Grand Corps Malade - Rencontres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Grand Corps Malade - Rencontres




Rencontres
Встречи
C'était sur une grande route, je marchais depuis des jours
Шел я по большой дороге, дни напролет шагал,
Voire des semaines ou des mois, je marchais depuis toujours
Может, недели, а может, месяцы, а может, вечность всегда шагал.
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
Дорога полна поворотов, траектории петляют,
Un chemin un peu bizarre, un peu tordu, comme la vie
Путь немного странный, немного извилистый, как сама жизнь, дорогая.
Évidemment, j'étais pas tout seul, j'avais envie de faire connaissance
Конечно, я был не один, хотелось познакомиться с кем-то,
Y'avait un tas de personnes et personne marchait dans le même sens
Там было много людей, но никто не шел в ту же сторону, где я шел, где мне хотелось.
Alors je continuais tout droit mais un doute s'était installé
Поэтому я продолжал идти прямо, но сомнение закралось в душу,
Je savais pas ce que je foutais là, encore moins je devais aller
Я не знал, что я здесь делаю, и уж тем более, куда мне идти нужно.
Mais en chemin, au fil du temps, j'ai fait des sacrées rencontres
Но по пути, с течением времени, я совершил потрясающие встречи,
Des trucs impressionnants, faut absolument que je vous raconte
Впечатляющие вещи, милая, я должен тебе обязательно рассказать.
Ces personnages que j'ai croisé, c'est pas vraiment des êtres humains
Эти персонажи, которых я встретил, не совсем люди, понимаешь,
Tu peux parler avec eux mais jamais leur serrer la main
Ты можешь говорить с ними, но никогда не пожмешь им руку, как настоящим.
Tout d'abord, sur mon parcours, j'ai rencontré l'innocence
Прежде всего, на своем пути я встретил невинность,
Un être doux, très gentil, mais qui manque un peu d'expérience
Нежное, очень доброе существо, но которому немного не хватает опыта.
On a marché un petit moment, moins longtemps que ce que j'aurais cru
Мы шли какое-то время, меньше, чем я ожидал,
J'ai rencontré d'autres éléments et l'innocence a disparu
Я встретил другие сущности, и невинность исчезла, растаяла.
À un moment, sur mon chemin, j'ai rencontré le sport
В какой-то момент на своем пути я встретил спорт,
Un mec physique, un peu grande gueule, mais auprès de qui tu deviens fort
Физически крепкий парень, немного хвастун, но рядом с которым ты становишься сильнее, лучше.
Pour des raisons techniques, on a se quitter, c'était dur
По техническим причинам нам пришлось расстаться, это было тяжело,
Mais finalement, c'est bien comme ça, et puis le sport, ça donne des courbatures
Но, в конце концов, так и должно быть, да и спорт вызывает крепатуру, знаешь ли.
J'ai rencontré la poésie, elle avait un air bien prétentieux
Я встретил поэзию, у нее был довольно претенциозный вид,
Elle prétendait qu'avec les mots, on pouvait traverser les cieux
Она утверждала, что со словами можно пройти сквозь небеса, до звезд добраться.
Je lui ai dit: "je t'ai déjà croisé, et franchement, tu vaux pas le coup
Я сказал ей: уже встречал тебя, и, честно говоря, ты того не стоишь,
On m'a parlé de toi à l'école et t'avais l'air vraiment relou"
Мне о тебе рассказывали в школе, и ты казалась настоящей занудой".
Mais la poésie a insisté et m'a rattrapé sous d'autres formes
Но поэзия настояла и нагнала меня в других формах,
J'ai compris qu'elle était cool, et qu'on pouvait braver ses normes
Я понял, что она классная, и что можно нарушать ее нормы, ее правила.
Je lui ai demandé: "tu penses qu'on peux vivre ensemble, je crois que je suis accro"
Я спросил ее: "Ты думаешь, мы можем жить вместе? Кажется, я подсел,
Elle m'a dit: "t'inquiète, le monde appartient à ceux qui rêvent trop"
Она ответила: "Не волнуйся, мир принадлежит тем, кто слишком много мечтает".
Et puis j'ai rencontré la détresse et franchement, elle m'a saoulé
А потом я встретил отчаяние, и, честно говоря, оно меня достало,
On a discuté vite fait, mais rapidement, je l'ai refoulé
Мы немного поговорили, но я быстро его отшил, прогнал.
Elle a plein de certitude sous ses grands airs plein de tension
У него полно уверенности под его важным видом, полным напряжения,
Mais vous savez quoi, la détresse, elle a pas de conversation
Но знаешь что? У отчаяния нет темы для разговора, ничего интересного.
A un moment sur ma route, j'ai rencontré l'amour
В какой-то момент на своем пути я встретил любовь,
Je lui ai dit: "tiens, tu tombes bien, je veux te parler depuis toujours
Я сказал ей: "Вот, как раз вовремя, я всегда хотел с тобой поговорить.
Dans l'absolu, t'es une bonne idée mais dans les faits, c'est un peu nul
В принципе, ты хорошая идея, но на деле все немного не так,
Tu pars en couille une fois sur deux, faudrais que tu retravailles ta formule"
Ты облажаешься через раз, тебе нужно доработать свою формулу".
L'amour m'a dit: "écoute petit, ça fait des siècles que je fais mon taf
Любовь сказала мне: "Слушай, малыш, я веками делаю свою работу,
Alors, tu me parles sur un autre ton si tu veux pas te manger des baffes
Так что говори со мной в другом тоне, если не хочешь получить пощечину.
Moi, je veux bien être gentille mais faut que chacun y mette du sien
Я хочу быть доброй, но каждый должен приложить усилия,
Les humains ne font aucun effort, et moi, je suis pas un magicien"
Люди не прилагают никаких усилий, а я не волшебник".
On s'est embrouillé un petit moment, et c'est que je me suis rendu compte
Мы немного повздорили, и тут я понял,
Que l'amour était sympa mais que quand même, il se la raconte
Что любовь классная, но все же она много о себе воображает.
Et puis il m'a dit qu'il devait partir, il avait des rendez-vous par centaines
А потом она сказала, что ей нужно идти, у нее сотни свиданий,
Et ce soir, il devait dîner chez sa demi-soeur, la haine
И сегодня вечером она должна ужинать у своей сводной сестры, ненависти.
Avant de partir, j'ai pas bien compris, il m'a conseillé d'y croire toujours
Перед уходом, я не совсем понял, она посоветовала мне всегда верить,
Et puis il s'est éloigné, sans se retourner, c'était les derniers mots d'amour
А потом она ушла, не оборачиваясь, это были последние слова любви.
Je suis content de l'avoir connu, ça je l'ai bien réalisé
Я рад, что знал ее, я это хорошо понял,
Et je sais qu'un de ces quatres, on sera amener à se recroiser
И я знаю, что когда-нибудь мы снова встретимся, наши пути пересекутся.
Un peu plus tard, sur mon chemin, j'ai rencontré la tendresse
Чуть позже, на своем пути, я встретил нежность,
Ce qui reste de l'amour derrière les barrières que le temps dresse
То, что остается от любви за барьерами, которые воздвигает время.
Un peu plus tard, sur mon chemin, j'ai rencontré la nostalgie
Чуть позже, на своем пути, я встретил ностальгию,
La fiancé des bon souvenirs qu'on éclaire à la bougie
Невесту хороших воспоминаний, которые мы освещаем свечой.
Assez tôt, sur mon parcours, j'avais rencontré l'amitié
Довольно рано на своем пути я встретил дружбу,
Et jusqu'à ce jour, elle marche toujours à mes côtés
И до сегодняшнего дня она всегда идет рядом со мной.
Avec elle, je me tape des bars, et on connait pas la routine
С ней мы ходим по барам, и нам не знакома рутина,
Maintenant, c'est sûr, l'amitié, c'est vraiment ma meilleure copine
Теперь я уверен, дружба - моя лучшая подруга, моя опора.
J'ai rencontré l'avenir, mais il est resté très mystérieux
Я встретил будущее, но оно осталось очень загадочным,
Il avait la voix déformée et un masque sur les yeux
У него был искаженный голос и маска на глазах.
Pas moyen de mieux le connaître, il m'a laissé aucune piste
Не было возможности узнать его получше, он не оставил мне никаких подсказок,
Je sais pas à quoi il ressemble, mais au moins, je sais qu'il existe
Я не знаю, как оно выглядит, но, по крайней мере, я знаю, что оно существует.
J'ai rencontré quelques peines, j'ai rencontré beaucoup de joies
Я встретил немного печалей, я встретил много радостей,
C'est parfois une question de chance, souvent une histoire de choix
Иногда это вопрос удачи, часто - история выбора.
Je suis pas au bout de mes surprises, dessus, y'a aucun doute
Я не исчерпал своих сюрпризов, в этом нет никаких сомнений,
Et tous les jours, je continue d'apprendre les codes de ma route
И каждый день я продолжаю изучать правила своей дороги, своего пути.
C'était sur une grande route, je marchais depuis des jours
Шел я по большой дороге, дни напролет шагал,
Voire des semaines ou des mois, je marchais depuis toujours
Может, недели, а может, месяцы, а может, вечность всегда шагал.
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
Дорога полна поворотов, траектории петляют,
Un chemin un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie
Путь немного странный, немного извилистый, как сама жизнь, моя дорогая.





Writer(s): Grand Corps Malade


Attention! Feel free to leave feedback.