Lyrics and translation Grand Corps Malade - Rencontres
C'était
sur
une
grande
route,
je
marchais
là
depuis
des
jours
Это
было
на
большой
дороге,
я
шел
там
несколько
дней
Voire
des
semaines
ou
des
mois,
je
marchais
là
depuis
toujours
Даже
недели
или
месяцы,
я
шел
туда
всю
жизнь.
Une
route
pleine
de
virages,
des
trajectoires
qui
dévient
Дорога,
полная
поворотов,
траекторий,
отклоняющихся
Un
chemin
un
peu
bizarre,
un
peu
tordu,
comme
la
vie
Путь
немного
странный,
немного
кривоватый,
как
жизнь
Évidemment,
j'étais
pas
tout
seul,
j'avais
envie
de
faire
connaissance
Очевидно,
я
был
не
один,
Мне
хотелось
познакомиться
Y'avait
un
tas
de
personnes
et
personne
marchait
dans
le
même
sens
Там
было
много
людей,
и
никто
не
шел
в
том
же
направлении
Alors
je
continuais
tout
droit
mais
un
doute
s'était
installé
Так
что
я
продолжал
идти
прямо,
но
сомнения
поселились
Je
savais
pas
ce
que
je
foutais
là,
encore
moins
où
je
devais
aller
Я
не
знал,
что
я
там
делаю,
не
говоря
уже
о
том,
куда
мне
нужно
идти
Mais
en
chemin,
au
fil
du
temps,
j'ai
fait
des
sacrées
rencontres
Но
по
пути,
со
временем,
у
меня
были
священные
встречи
Des
trucs
impressionnants,
faut
absolument
que
je
vous
raconte
Удивительные
вещи,
я
обязательно
должен
рассказать
вам
Ces
personnages
que
j'ai
croisé,
c'est
pas
vraiment
des
êtres
humains
Эти
персонажи,
с
которыми
я
столкнулся,
на
самом
деле
не
люди.
Tu
peux
parler
avec
eux
mais
jamais
leur
serrer
la
main
Ты
можешь
говорить
с
ними,
но
никогда
не
пожимай
им
руки.
Tout
d'abord,
sur
mon
parcours,
j'ai
rencontré
l'innocence
Во-первых,
на
моем
пути
я
встретил
невинность
Un
être
doux,
très
gentil,
mais
qui
manque
un
peu
d'expérience
Мягкое
существо,
очень
доброе,
но
которому
не
хватает
опыта
On
a
marché
un
petit
moment,
moins
longtemps
que
ce
que
j'aurais
cru
Мы
шли
немного,
меньше,
чем
я
думал
J'ai
rencontré
d'autres
éléments
et
l'innocence
a
disparu
Я
столкнулся
с
другими
элементами,
и
невинность
исчезла
À
un
moment,
sur
mon
chemin,
j'ai
rencontré
le
sport
В
свое
время
на
моем
пути
я
встретил
спорт
Un
mec
physique,
un
peu
grande
gueule,
mais
auprès
de
qui
tu
deviens
fort
Физический
парень,
немного
большой,
но
с
которым
ты
становишься
сильным
Pour
des
raisons
techniques,
on
a
dû
se
quitter,
c'était
dur
По
техническим
причинам
нам
пришлось
расстаться,
это
было
тяжело
Mais
finalement,
c'est
bien
comme
ça,
et
puis
le
sport,
ça
donne
des
courbatures
Но,
в
конце
концов,
это
хорошо,
а
потом
спорт,
он
дает
боли
J'ai
rencontré
la
poésie,
elle
avait
un
air
bien
prétentieux
Я
познакомился
с
поэзией,
она
выглядела
довольно
претенциозно
Elle
prétendait
qu'avec
les
mots,
on
pouvait
traverser
les
cieux
Она
утверждала,
что
словами
можно
пройти
сквозь
небеса
Je
lui
ai
dit:
"je
t'ai
déjà
croisé,
et
franchement,
tu
vaux
pas
le
coup
Я
сказал
ему:
"я
уже
встречался
с
тобой,
и,
честно
говоря,
ты
этого
не
стоишь
On
m'a
parlé
de
toi
à
l'école
et
t'avais
l'air
vraiment
relou"
Мне
рассказывали
о
тебе
в
школе,
и
ты
выглядел
очень
бодрым."
Mais
la
poésie
a
insisté
et
m'a
rattrapé
sous
d'autres
formes
Но
поэзия
настаивала
и
догнала
меня
в
других
формах
J'ai
compris
qu'elle
était
cool,
et
qu'on
pouvait
braver
ses
normes
Я
понял,
что
она
крутая,
и
мы
можем
отважиться
на
ее
стандарты.
Je
lui
ai
demandé:
"tu
penses
qu'on
peux
vivre
ensemble,
je
crois
que
je
suis
accro"
Я
спросил
его:
"ты
думаешь,
мы
можем
жить
вместе,
я
думаю,
что
я
зависим"
Elle
m'a
dit:
"t'inquiète,
le
monde
appartient
à
ceux
qui
rêvent
trop"
Она
сказала
мне:
"не
волнуйся,
мир
принадлежит
тем,
кто
слишком
много
мечтает"
Et
puis
j'ai
rencontré
la
détresse
et
franchement,
elle
m'a
saoulé
А
потом
я
встретил
беду
и,
честно
говоря,
она
напоила
меня
On
a
discuté
vite
fait,
mais
rapidement,
je
l'ai
refoulé
Мы
поспорили
быстро,
но
быстро,
я
перебил
его:
Elle
a
plein
de
certitude
sous
ses
grands
airs
plein
de
tension
Она
полна
уверенности
в
своих
больших
мелодиях,
полных
напряжения
Mais
vous
savez
quoi,
la
détresse,
elle
a
pas
de
conversation
Но
вы
знаете,
что,
беда,
она
не
имеет
никакого
разговора
A
un
moment
sur
ma
route,
j'ai
rencontré
l'amour
В
какой-то
момент
на
моем
пути
я
встретил
любовь
Je
lui
ai
dit:
"tiens,
tu
tombes
bien,
je
veux
te
parler
depuis
toujours
Я
сказал
ему:
"Вот,
ты
молодец,
я
хочу
поговорить
с
тобой
всю
жизнь.
Dans
l'absolu,
t'es
une
bonne
idée
mais
dans
les
faits,
c'est
un
peu
nul
В
абсолюте
ты
хорошая
идея,
но
на
самом
деле
это
немного
отстой
Tu
pars
en
couille
une
fois
sur
deux,
faudrais
que
tu
retravailles
ta
formule"
Ты
уходишь
в
яму
раз
в
два,
тебе
придется
переделать
свою
формулу"
L'amour
m'a
dit:
"écoute
petit,
ça
fait
des
siècles
que
je
fais
mon
taf
Любовь
сказала
мне:
"Послушай,
малыш,
я
уже
много
столетий
занимаюсь
своими
делами.
Alors,
tu
me
parles
sur
un
autre
ton
si
tu
veux
pas
te
manger
des
baffes
Так
что
ты
разговариваешь
со
мной
совсем
другим
тоном,
если
не
хочешь
съесть
себя.
Moi,
je
veux
bien
être
gentille
mais
faut
que
chacun
y
mette
du
sien
Я
хочу
быть
милой,
но
я
хочу,
чтобы
каждый
приложил
к
этому
свое
Les
humains
ne
font
aucun
effort,
et
moi,
je
suis
pas
un
magicien"
Люди
не
прилагают
никаких
усилий,
а
я
не
маг."
On
s'est
embrouillé
un
petit
moment,
et
c'est
là
que
je
me
suis
rendu
compte
Мы
немного
перепутались,
и
тут
я
понял
Que
l'amour
était
sympa
mais
que
quand
même,
il
se
la
raconte
Что
любовь
была
приятной,
но
все
же
он
рассказывал
себе
Et
puis
il
m'a
dit
qu'il
devait
partir,
il
avait
des
rendez-vous
par
centaines
А
потом
он
сказал
мне,
что
ему
нужно
уйти,
у
него
были
встречи
сотнями
Et
ce
soir,
il
devait
dîner
chez
sa
demi-soeur,
la
haine
И
сегодня
вечером
он
должен
был
ужинать
у
своей
сводной
сестры,
ненависть
Avant
de
partir,
j'ai
pas
bien
compris,
il
m'a
conseillé
d'y
croire
toujours
Перед
отъездом
я
не
совсем
понял,
он
посоветовал
мне
всегда
верить
в
это
Et
puis
il
s'est
éloigné,
sans
se
retourner,
c'était
les
derniers
mots
d'amour
А
потом
он
ушел,
не
оборачиваясь,
это
были
последние
слова
любви
Je
suis
content
de
l'avoir
connu,
ça
je
l'ai
bien
réalisé
Я
рад,
что
узнал
его,
это
я
понял.
Et
je
sais
qu'un
de
ces
quatres,
on
sera
amener
à
se
recroiser
И
я
знаю,
что
кто-то
из
этих
четверых,
мы
будем
вынуждены
свернуться
калачиком.
Un
peu
plus
tard,
sur
mon
chemin,
j'ai
rencontré
la
tendresse
Чуть
позже,
на
моем
пути,
я
встретил
нежность
Ce
qui
reste
de
l'amour
derrière
les
barrières
que
le
temps
dresse
То,
что
осталось
от
любви
за
барьерами,
которые
воздвигает
время
Un
peu
plus
tard,
sur
mon
chemin,
j'ai
rencontré
la
nostalgie
Чуть
позже,
на
моем
пути,
я
встретил
ностальгию
La
fiancé
des
bon
souvenirs
qu'on
éclaire
à
la
bougie
Жених
хороших
воспоминаний,
которые
мы
освещаем
свечой
Assez
tôt,
sur
mon
parcours,
j'avais
rencontré
l'amitié
Довольно
скоро,
на
моем
пути,
я
встретил
дружбу
Et
jusqu'à
ce
jour,
elle
marche
toujours
à
mes
côtés
И
до
сего
дня
она
всегда
ходит
рядом
со
мной
Avec
elle,
je
me
tape
des
bars,
et
on
connait
pas
la
routine
С
ней
я
хожу
по
барам,
и
мы
не
знаем,
как
это
делается.
Maintenant,
c'est
sûr,
l'amitié,
c'est
vraiment
ma
meilleure
copine
Теперь,
конечно,
дружба,
это
действительно
моя
лучшая
подруга
J'ai
rencontré
l'avenir,
mais
il
est
resté
très
mystérieux
Я
встретил
будущее,
но
оно
оставалось
очень
загадочным
Il
avait
la
voix
déformée
et
un
masque
sur
les
yeux
У
него
был
искаженный
голос
и
маска
на
глазах
Pas
moyen
de
mieux
le
connaître,
il
m'a
laissé
aucune
piste
Нет
способа
узнать
его
лучше,
он
не
оставил
мне
никаких
следов
Je
sais
pas
à
quoi
il
ressemble,
mais
au
moins,
je
sais
qu'il
existe
Я
не
знаю,
как
он
выглядит,
но,
по
крайней
мере,
я
знаю,
что
он
существует
J'ai
rencontré
quelques
peines,
j'ai
rencontré
beaucoup
de
joies
Я
встретил
несколько
печалей,
Я
встретил
много
радостей
C'est
parfois
une
question
de
chance,
souvent
une
histoire
de
choix
Иногда
это
вопрос
удачи,
часто
история
выбора
Je
suis
pas
au
bout
de
mes
surprises,
là
dessus,
y'a
aucun
doute
Я
не
до
конца
удивлен,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
Et
tous
les
jours,
je
continue
d'apprendre
les
codes
de
ma
route
И
каждый
день
я
продолжаю
изучать
коды
моего
маршрута
C'était
sur
une
grande
route,
je
marchais
là
depuis
des
jours
Это
было
на
большой
дороге,
я
шел
там
несколько
дней
Voire
des
semaines
ou
des
mois,
je
marchais
là
depuis
toujours
Даже
недели
или
месяцы,
я
шел
туда
всю
жизнь.
Une
route
pleine
de
virages,
des
trajectoires
qui
dévient
Дорога,
полная
поворотов,
траекторий,
отклоняющихся
Un
chemin
un
peu
bizarre,
un
peu
tordu,
un
peu
comme
la
vie
Немного
странный,
немного
извилистый
путь,
немного
похожий
на
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grand Corps Malade
Album
Midi 20
date of release
27-03-2006
Attention! Feel free to leave feedback.