Lyrics and translation Grand Corps Malade - Retiens les rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retiens les rêves
Храни мечты
C'était
une
soirée
d'hiver,
j'étais
rentré
pas
trop
tard
Зимний
вечер,
я
вернулся
не
слишком
поздно.
L'atmosphère
était
légère,
vous
faisiez
vos
devoirs
Атмосфера
была
лёгкой,
вы
делали
уроки.
J'ai
aimé
Мне
понравилось,
Vous
m'avez
regardé
d'un
air,
qui
était
content
de
me
voir
Вы
посмотрели
на
меня
с
радостью,
что
я
дома.
Je
vous
ai
trouvé
plein
de
lumière,
dehors,
il
faisait
tout
noir
Вы
были
полны
света,
а
за
окном
была
кромешная
тьма.
Je
vous
ai
pas
dit
que
j'étais
fier,
je
vous
ai
souri
sans
le
vouloir
Я
не
сказал,
как
я
горжусь,
я
улыбнулся
вам
невольно.
C'était
une
soirée
d'été,
on
revenait
de
votre
entraînement
Летний
вечер,
мы
возвращались
с
вашей
тренировки.
Vos
mines
un
peu
fatiguées,
vos
yeux
bleus
inspirants
На
ваши
немного
уставшие
лица,
ваши
вдохновляющие
голубые
глаза.
J'ai
aimé
Мне
понравилось,
Dans
la
radio
ça
kickait,
vos
rappeurs
du
moment
По
радио
играл
заводной
трек,
ваши
любимые
рэперы.
Dans
la
voiture,
on
chantait
"comment
serait-ce
autrement?"
В
машине
мы
пели:
"Как
могло
быть
иначе?"
L'soleil
voulait
pas
se
coucher,
et
profiter
de
notre
instant
Солнце
не
хотело
садиться,
наслаждаясь
нашим
мгновением.
Est-ce
que
c'était
un
rêve
Был
ли
это
сон
Je
veux
pas
que
la
nuit
s'achève
Я
не
хочу,
чтобы
ночь
кончалась.
J'veux
garder
Я
хочу
сохранить,
Est-ce
qu'on
retient
les
rêves
Можно
ли
удержать
сны,
Si
on
voulait
...
si
on
voulait?
Если
бы
мы
захотели...
если
бы
мы
захотели?
Est-ce
que
c'était
un
rêve
Был
ли
это
сон
Je
veux
pas
que
la
nuit
s'achève
Я
не
хочу,
чтобы
ночь
кончалась.
J'veux
garder
Я
хочу
сохранить,
Est-ce
qu'on
retient
les
rêves
Можно
ли
удержать
сны,
Si
on
voulait
...
si
on
voulait?
Если
бы
мы
захотели...
если
бы
мы
захотели?
C'était
l'hiver
tôt
le
matin,
juste
avant
que
le
jour
se
lève
Зимнее
утро,
раннее,
перед
самым
рассветом.
Vos
yeux
endormis
sereins
autour
de
la
table
du
petit-déj
На
ваши
спокойные
сонные
глаза
за
столом
за
завтраком.
J'ai
aimé
Мне
понравилось,
Y'avait
l'odeur
du
grille-pain,
et
vous
me
racontiez
vos
rêves
Пахло
тостером,
и
вы
рассказывали
мне
свои
сны.
De
drôles
d'histoire
de
requins,
et
de
marins
qu'on
enlève
Забавные
истории
про
акул
и
похищенных
моряков.
C'était
un
matin
commun,
mais
comme
un
privilège
Это
было
обычное
утро,
но
как
привилегия.
C'était
l'été
à
la
campagne,
y'avait
de
belles
éclaircies
Лето
в
деревне,
прекрасные
просветы
в
облаках.
C'était
peut-être
à
la
montagne,
les
rêves,
c'est
pas
très
précis
Может
быть,
это
было
в
горах,
сны
не
очень
точны.
J'ai
aimé
Мне
понравилось,
Vous
me
disiez
que
c'était
relou,
cette
crème
solaire
à
s'enduire
Вы
говорили,
как
надоело
мазаться
солнцезащитным
кремом.
Y'avait
du
bonheur
partout
et
vous
vouliez
vous
servir
Счастье
было
повсюду,
и
вы
хотели
им
насладиться.
J'restais
tout
le
temps
avec
vous,
pour
pas
vous
sentir
grandir
Я
всё
время
был
рядом
с
вами,
чтобы
не
дать
вам
вырасти.
Est-ce
que
c'était
un
rêve
Был
ли
это
сон
Je
veux
pas
que
la
nuit
s'achève
Я
не
хочу,
чтобы
ночь
кончалась.
J'veux
garder
Я
хочу
сохранить,
Est-ce
qu'on
retient
les
rêves
Можно
ли
удержать
сны,
Si
on
voulait...
si
on
voulait?
Если
бы
мы
захотели...
если
бы
мы
захотели?
Est-ce
que
c'était
un
rêve
Был
ли
это
сон
Je
veux
pas
que
la
nuit
s'achève
Я
не
хочу,
чтобы
ночь
кончалась.
J'veux
garder
Я
хочу
сохранить,
Est-ce
qu'on
retient
les
rêves
Можно
ли
удержать
сны,
Si
on
voulait...
si
on
voulait?
Если
бы
мы
захотели...
если
бы
мы
захотели?
Quand
ils
apprennent
à
lire,
nous,
on
vieillit
sans
défense
Когда
они
учатся
читать,
мы
стареем
беззащитно.
Je
crois
qu'on
était
des
enfants
tant
qu'on
n'en
avait
pas
Я
думаю,
мы
были
детьми,
пока
у
нас
их
не
было.
Et
si
les
aider
à
grandir
nous
fait
perdre
un
peu
d'innocence
И
если
помощь
им
во
взрослении
лишает
нас
немного
невинности,
Je
veux
bien
devenir
adulte
si
c'est
pour
être
papa
Я
готов
стать
взрослым,
если
это
значит
быть
отцом.
Est-ce
que
c'était
un
rêve
Был
ли
это
сон
Je
veux
pas
que
la
nuit
s'achève
Я
не
хочу,
чтобы
ночь
кончалась.
J'veux
garder
Я
хочу
сохранить,
Est-ce
qu'on
retient
les
rêves
Можно
ли
удержать
сны,
Si
on
voulait...
si
on
voulait?
Если
бы
мы
захотели...
если
бы
мы
захотели?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quentin Mosimann, Fabien Marsaud, Guillaume Poncelet, Vincent Brion
Album
REFLETS
date of release
20-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.