Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint-Denis (en musique)
Сен-Дени (в музыке)
J'voudrais
faire
un
slam
pour
une
grande
dame
que
j'connais
depuis
tout
petit
Хочу
зачитать
слэм
для
великой
дамы,
которую
я
знаю
с
детства,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
celle
qui
voit
ma
vieille
canne
du
lundi
au
samedi
Хочу
зачитать
слэм
для
той,
что
видит
мою
старую
трость
с
понедельника
по
субботу,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
une
vieille
femme
dans
laquelle
j'ai
grandi
Хочу
зачитать
слэм
для
старушки,
в
которой
я
вырос,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
cette
banlieue
nord
de
Paname
qu'on
appelle
Saint-Denis
Хочу
зачитать
слэм
для
этого
северного
пригорода
Парижа,
который
называют
Сен-Дени.
Prends
la
ligne
D
du
RER
et
erre
dans
les
rues
sévères
d'une
ville
pleine
de
caractère
Садись
на
линию
D
RER
и
поброди
по
суровым
улицам
города,
полного
характера,
Prends
la
ligne
13
du
métro
et
va
bouffer
au
McDo
Садись
на
13-ю
линию
метро
и
поешь
в
Макдоналдсе
Ou
dans
les
bistrots
d'une
ville
pleine
de
bonnes
gos
et
de
gros
clandos
Или
в
бистро
города,
полного
красоток
и
нелегалов.
Si
t'aimes
voyager,
prends
le
tramway
et
va
au
marché
Если
любишь
путешествовать,
садись
на
трамвай
и
поезжай
на
рынок,
En
une
heure,
tu
traverseras
Alger
et
Tanger
За
час
ты
пересечёшь
Алжир
и
Танжер.
Tu
verras
des
Yougos
et
des
Roms,
et
puis
j't'emmènerai
à
Lisbonne
Увидишь
югославов
и
цыган,
а
потом
я
отведу
тебя
в
Лиссабон,
Et
à
2 pas
de
New-Delhi
et
de
Karachi,
t'as
vu
j'ai
révisé
ma
géographie
И
в
двух
шагах
от
Нью-Дели
и
Карачи,
видишь,
я
подтянул
географию.
J't'emmènerai
bouffer
du
Mafé
à
Bamako
et
à
Yamoussoukro
Угощу
тебя
Мафе
в
Бамако
и
Ямусукро,
Ou
si
tu
préfères,
on
ira
juste
derrière
manger
une
crêpe
Или,
если
хочешь,
пойдём
прямо
за
угол
съедим
блинчик,
Là
où
ça
sent
Quimper,
et
où
ça
a
un
petit
air
du
Finistère
Там,
где
пахнет
Кемпером
и
веет
Финистером.
Et
puis
en
repassant
par
Tizi
Ouzou,
on
finira
aux
Antilles
А
потом,
проезжая
через
Тизи-Узу,
мы
окажемся
на
Антильских
островах,
Là
où
il
y
a
des
grosses
re-noi
qui
font
"Tchip,
toi
aussi
là,
kaou
ka
fé
là
ma
fille!"
Там,
где
полно
темнокожих
красоток,
которые
говорят:
«Чип,
ты
тоже
здесь,
что
делаешь,
дочка!»
Au
marché
de
Saint-Denis,
faut
que
tu
sois
sique-phy
На
рынке
Сен-Дени
нужно
быть
проворной,
Si
t'aimes
pas
être
bousculé
tu
devras
rester
zen
Если
не
любишь
толкотню,
придётся
сохранять
спокойствие.
Mais
sûr
tu
prendras
des
accents
plein
les
tympans
et
des
odeurs
plein
le
zen
Но
точно
подхватишь
кучу
акцентов
и
запахов.
Après
le
marché
on
ira
ché-mar
rue
de
la
République
После
рынка
пойдём
по
улице
Республики,
Le
sanctuaire
des
magasins
pas
chers
Святилищу
дешёвых
магазинов,
La
rue
préférée
des
petites
rebeus
bien
sapées
aux
petits
talons
et
aux
cheveux
blonds
péroxydés
Любимой
улице
молоденьких
арабок
на
каблучках
и
с
перегидрольными
волосами.
Devant
les
magasins
de
zouk,
je
t'apprendrai
la
danse
Перед
магазинами
зука
я
научу
тебя
танцевать,
Les
après-midis
de
galère,
tu
connaîtras
l'errance
В
трудные
послеобеденные
часы
ты
узнаешь,
что
такое
скитания,
Si
on
va
à
la
Poste,
j't'enseignerai
la
patience
Если
пойдём
на
почту,
я
научу
тебя
терпению.
La
rue
de
la
République
mène
à
la
Basilique
où
sont
enterrés
tous
les
rois
de
France
Улица
Республики
ведёт
к
базилике,
где
похоронены
все
короли
Франции.
Tu
dois
le
savoir!
Après
géographie,
petite
leçon
d'histoire
Ты
должна
это
знать!
После
географии,
небольшой
урок
истории.
Derrière
ce
bâtiment
monumental,
j't'emmènerai
au
bout
de
la
ruelle
За
этим
монументальным
зданием
я
отведу
тебя
в
конец
переулка,
Dans
un
petit
lieu
plus
convivial,
bienvenu
au
Café
Culturel
В
небольшое
уютное
местечко,
добро
пожаловать
в
Культурное
кафе.
On
y
va
pour
discuter,
pour
boire,
ou
jouer
aux
dames
Мы
ходим
туда
поболтать,
выпить
или
поиграть
в
шашки,
Certains
vendredis
soirs,
y'a
même
des
soirées
slam
По
вечерам
пятницы
там
даже
бывают
слэм-вечеринки.
Si
tu
veux
bouffer
pour
3 fois
rien,
j'connais
bien
tous
les
petits
coins
un
peu
poisseux
Если
хочешь
поесть
за
три
копейки,
я
знаю
все
малоприятные
забегаловки,
On
y
retrouvera
tous
les
vauriens,
toute
la
jet-set
des
aristocrasseux
Там
мы
встретим
всех
бездельников,
всю
джет-сет
нищих
аристократов.
Le
soir,
y'a
pas
grand-chose
à
faire,
y'a
pas
grand-chose
d'ouvert
Вечером
здесь
делать
особо
нечего,
почти
всё
закрыто,
À
part
le
cinema
du
Stade,
où
les
mecs
viennent
en
bande:
bienvenu
à
Caillera-Land
Кроме
кинотеатра
на
стадионе,
куда
парни
ходят
толпами:
добро
пожаловать
в
страну
гопников.
Ceux
qui
sont
là
rêvent
de
dire
un
jour
"je
pèse!"
et
connaissent
mieux
Kool
Shen
sous
le
nom
de
Bruno
Lopez
Те,
кто
здесь,
мечтают
когда-нибудь
сказать
«я
крутой!»
и
знают
Kool
Shen
под
именем
Бруно
Лопес.
C'est
pas
une
ville
toute
rose
mais
c'est
une
ville
vivante
Это
не
идеальный
город,
но
он
живой,
Il
s'passe
toujours
quelqu'chose,
pour
moi
elle
est
kiffante
Здесь
всегда
что-то
происходит,
для
меня
он
классный.
J'connais
bien
ses
rouages,
j'connais
bien
ses
virages
Я
хорошо
знаю
его
механизмы,
я
хорошо
знаю
его
повороты,
Y'a
tout
le
temps
du
passage,
y'a
plein
d'enfants
pas
sages
Здесь
всегда
многолюдно,
полно
непослушных
детей.
J'veux
écrire
une
belle
page,
ville
aux
100
mille
visages,
Saint-Denis-centre
mon
village
Хочу
написать
красивую
страницу,
город
со
ста
тысячами
лиц,
Сен-Дени
— центр
моей
деревни.
J'ai
93200
raisons
de
te
faire
connaître
cette
agglomération
У
меня
93200
причин
познакомить
тебя
с
этим
городом,
Et
t'as
autant
de
façons
de
découvrir
toutes
ses
attractions
И
у
тебя
столько
же
способов
открыть
для
себя
все
его
достопримечательности.
À
cette
putain
de
cité
j'suis
plus
qu'attaché
Я
больше
чем
привязан
к
этому
чёртовому
городу,
Même
si
j'ai
envie
de
mettre
des
taquets
aux
arracheurs
de
portables
de
la
Place
du
Caquet
Даже
если
хочется
вставить
костыль
в
задницу
воришкам
телефонов
на
площади
Каке.
Saint-Denis
ville
sans
égal,
Saint-Denis
ma
capitale,
Saint-Denis
ville
peu
banale
Сен-Дени,
город
без
равных,
Сен-Дени,
моя
столица,
Сен-Дени,
город
необычный,
Où
à
Carrefour
tu
peux
même
acheter
de
la
choucroute
halal
Где
в
Carrefour
можно
купить
даже
халяльную
квашеную
капусту.
Ici
on
est
fier
d'être
dyonisiens,
j'espère
que
j't'ai
convaincu
Здесь
мы
гордимся
тем,
что
мы
жители
Сен-Дени,
надеюсь,
я
тебя
убедил,
Et
celui
qui
m'traite
de
parisien,
j'lui
enfonce
ma
béquille
dans
le
А
тому,
кто
назовёт
меня
парижанином,
я
засуну
свою
костыль
в...
J'voudrais
faire
un
slam
pour
une
grande
dame
que
j'connais
depuis
tout
petit
Хочу
зачитать
слэм
для
великой
дамы,
которую
я
знаю
с
детства,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
celle
qui
voit
ma
vieille
canne
du
lundi
au
samedi
Хочу
зачитать
слэм
для
той,
что
видит
мою
старую
трость
с
понедельника
по
субботу,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
une
vieille
femme
dans
laquelle
j'ai
grandi
Хочу
зачитать
слэм
для
старушки,
в
которой
я
вырос,
J'voudrais
faire
un
slam
pour
cette
banlieue
nord
de
Paname
qu'on
appelle
Saint-Denis
Хочу
зачитать
слэм
для
этого
северного
пригорода
Парижа,
который
называют
Сен-Дени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quentin Mosimann, Grand Corps Malade
Attention! Feel free to leave feedback.