Grand Corps Malade - Saint-Denis (en musique) - translation of the lyrics into Russian




Saint-Denis (en musique)
Сен-Дени (в музыке)
J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
Хочу зачитать слэм для великой дамы, которую я знаю с детства,
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
Хочу зачитать слэм для той, что видит мою старую трость с понедельника по субботу,
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
Хочу зачитать слэм для старушки, в которой я вырос,
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle Saint-Denis
Хочу зачитать слэм для этого северного пригорода Парижа, который называют Сен-Дени.
Prends la ligne D du RER et erre dans les rues sévères d'une ville pleine de caractère
Садись на линию D RER и поброди по суровым улицам города, полного характера,
Prends la ligne 13 du métro et va bouffer au McDo
Садись на 13-ю линию метро и поешь в Макдоналдсе
Ou dans les bistrots d'une ville pleine de bonnes gos et de gros clandos
Или в бистро города, полного красоток и нелегалов.
Si t'aimes voyager, prends le tramway et va au marché
Если любишь путешествовать, садись на трамвай и поезжай на рынок,
En une heure, tu traverseras Alger et Tanger
За час ты пересечёшь Алжир и Танжер.
Tu verras des Yougos et des Roms, et puis j't'emmènerai à Lisbonne
Увидишь югославов и цыган, а потом я отведу тебя в Лиссабон,
Et à 2 pas de New-Delhi et de Karachi, t'as vu j'ai révisé ma géographie
И в двух шагах от Нью-Дели и Карачи, видишь, я подтянул географию.
J't'emmènerai bouffer du Mafé à Bamako et à Yamoussoukro
Угощу тебя Мафе в Бамако и Ямусукро,
Ou si tu préfères, on ira juste derrière manger une crêpe
Или, если хочешь, пойдём прямо за угол съедим блинчик,
ça sent Quimper, et ça a un petit air du Finistère
Там, где пахнет Кемпером и веет Финистером.
Et puis en repassant par Tizi Ouzou, on finira aux Antilles
А потом, проезжая через Тизи-Узу, мы окажемся на Антильских островах,
il y a des grosses re-noi qui font "Tchip, toi aussi là, kaou ka ma fille!"
Там, где полно темнокожих красоток, которые говорят: «Чип, ты тоже здесь, что делаешь, дочка!»
Au marché de Saint-Denis, faut que tu sois sique-phy
На рынке Сен-Дени нужно быть проворной,
Si t'aimes pas être bousculé tu devras rester zen
Если не любишь толкотню, придётся сохранять спокойствие.
Mais sûr tu prendras des accents plein les tympans et des odeurs plein le zen
Но точно подхватишь кучу акцентов и запахов.
Après le marché on ira ché-mar rue de la République
После рынка пойдём по улице Республики,
Le sanctuaire des magasins pas chers
Святилищу дешёвых магазинов,
La rue préférée des petites rebeus bien sapées aux petits talons et aux cheveux blonds péroxydés
Любимой улице молоденьких арабок на каблучках и с перегидрольными волосами.
Devant les magasins de zouk, je t'apprendrai la danse
Перед магазинами зука я научу тебя танцевать,
Les après-midis de galère, tu connaîtras l'errance
В трудные послеобеденные часы ты узнаешь, что такое скитания,
Si on va à la Poste, j't'enseignerai la patience
Если пойдём на почту, я научу тебя терпению.
La rue de la République mène à la Basilique sont enterrés tous les rois de France
Улица Республики ведёт к базилике, где похоронены все короли Франции.
Tu dois le savoir! Après géographie, petite leçon d'histoire
Ты должна это знать! После географии, небольшой урок истории.
Derrière ce bâtiment monumental, j't'emmènerai au bout de la ruelle
За этим монументальным зданием я отведу тебя в конец переулка,
Dans un petit lieu plus convivial, bienvenu au Café Culturel
В небольшое уютное местечко, добро пожаловать в Культурное кафе.
On y va pour discuter, pour boire, ou jouer aux dames
Мы ходим туда поболтать, выпить или поиграть в шашки,
Certains vendredis soirs, y'a même des soirées slam
По вечерам пятницы там даже бывают слэм-вечеринки.
Si tu veux bouffer pour 3 fois rien, j'connais bien tous les petits coins un peu poisseux
Если хочешь поесть за три копейки, я знаю все малоприятные забегаловки,
On y retrouvera tous les vauriens, toute la jet-set des aristocrasseux
Там мы встретим всех бездельников, всю джет-сет нищих аристократов.
Le soir, y'a pas grand-chose à faire, y'a pas grand-chose d'ouvert
Вечером здесь делать особо нечего, почти всё закрыто,
À part le cinema du Stade, les mecs viennent en bande: bienvenu à Caillera-Land
Кроме кинотеатра на стадионе, куда парни ходят толпами: добро пожаловать в страну гопников.
Ceux qui sont rêvent de dire un jour "je pèse!" et connaissent mieux Kool Shen sous le nom de Bruno Lopez
Те, кто здесь, мечтают когда-нибудь сказать «я крутой!» и знают Kool Shen под именем Бруно Лопес.
C'est pas une ville toute rose mais c'est une ville vivante
Это не идеальный город, но он живой,
Il s'passe toujours quelqu'chose, pour moi elle est kiffante
Здесь всегда что-то происходит, для меня он классный.
J'connais bien ses rouages, j'connais bien ses virages
Я хорошо знаю его механизмы, я хорошо знаю его повороты,
Y'a tout le temps du passage, y'a plein d'enfants pas sages
Здесь всегда многолюдно, полно непослушных детей.
J'veux écrire une belle page, ville aux 100 mille visages, Saint-Denis-centre mon village
Хочу написать красивую страницу, город со ста тысячами лиц, Сен-Дени центр моей деревни.
J'ai 93200 raisons de te faire connaître cette agglomération
У меня 93200 причин познакомить тебя с этим городом,
Et t'as autant de façons de découvrir toutes ses attractions
И у тебя столько же способов открыть для себя все его достопримечательности.
À cette putain de cité j'suis plus qu'attaché
Я больше чем привязан к этому чёртовому городу,
Même si j'ai envie de mettre des taquets aux arracheurs de portables de la Place du Caquet
Даже если хочется вставить костыль в задницу воришкам телефонов на площади Каке.
Saint-Denis ville sans égal, Saint-Denis ma capitale, Saint-Denis ville peu banale
Сен-Дени, город без равных, Сен-Дени, моя столица, Сен-Дени, город необычный,
à Carrefour tu peux même acheter de la choucroute halal
Где в Carrefour можно купить даже халяльную квашеную капусту.
Ici on est fier d'être dyonisiens, j'espère que j't'ai convaincu
Здесь мы гордимся тем, что мы жители Сен-Дени, надеюсь, я тебя убедил,
Et celui qui m'traite de parisien, j'lui enfonce ma béquille dans le
А тому, кто назовёт меня парижанином, я засуну свою костыль в...
J'voudrais faire un slam pour une grande dame que j'connais depuis tout petit
Хочу зачитать слэм для великой дамы, которую я знаю с детства,
J'voudrais faire un slam pour celle qui voit ma vieille canne du lundi au samedi
Хочу зачитать слэм для той, что видит мою старую трость с понедельника по субботу,
J'voudrais faire un slam pour une vieille femme dans laquelle j'ai grandi
Хочу зачитать слэм для старушки, в которой я вырос,
J'voudrais faire un slam pour cette banlieue nord de Paname qu'on appelle Saint-Denis
Хочу зачитать слэм для этого северного пригорода Парижа, который называют Сен-Дени.





Writer(s): Quentin Mosimann, Grand Corps Malade


Attention! Feel free to leave feedback.