Grand Corps Malade - Education nationale (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Education nationale (Live)




Education Nationale
народное просвещение
J'm'appelle Moussa, j'ai 10 ans, j'suis en CM2 à Epinay
Меня зовут Муса, мне 10 лет, я в CM2 в Эпинае
Ville du 93 j'ai grandi et j'suis
Город 93, где я вырос и родился
Mon école elle est mignonne même si les murs sont pas tous neufs
Моя школа она симпатичная, хотя стены не совсем новые
Dans chaque salle y a plein de bruit moi dans ma classe on est 29
В каждой комнате полно шума я в моем классе 29
Y a pas beaucoup d'élèves modèles et puis on est un peu dissipés
У нас не так много учеников, а потом мы немного рассеялись.
J'crois qu'nous sommes ce qu'on appelle des élèves en difficulté
Я считаю, что мы так называемые проблемные студенты
Moi en maths j'suis pas terrible mais c'est pas pire qu'en dictée
Я в математике не страшен, но это не хуже, чем в диктовке
C'que je préfère c'est 16h j'retrouve les grands dans mon quartier
Это то, что я предпочитаю это 16h я встречаю Великих в моем районе
Pourtant ma maitresse j'l'aime bien elle peut être dure mais elle est patiente
Но моя любовница мне нравится она может быть жесткой, но она терпелива
Et si jamais je comprends rien elle me réexplique elle est pas chiante
И если я когда-нибудь что-нибудь пойму, она мне ответит.
Elle a toujours plein d'idées et de projets pour les sorties
У нее всегда полно идей и планов на выходы
Mais on a que 2 cars par an qui sont prêtés par la mairie
Но у нас есть только 2 автомобиля в год, которые одолжены мэрией
Je crois que mon école elle est pauvre, on n'a pas de salle informatique
Я думаю, что моя школа бедна, у нас нет компьютерной комнаты
On n'a que la cour et le préau pour faire de la gymnastique
У нас есть только двор и луг, чтобы заниматься гимнастикой
A la télé j'ai vu que des classes faisaient du golf en EPS
По телевизору я видел, как классники играли в гольф на EPS
Nous on a que des tapis et des cerceaux et la détresse de nos maitresses
У нас есть только ковры и обручи и страдания наших любовниц
Alors si tout s'joue à l'école, il est temps d'entendre le SOS
Так что, если все в школе, пришло время услышать SOS
Ne laissons pas s'creuser l'fossé d'un enseignement à deux vitesses
Давайте не будем углубляться в разрыв двухскоростного обучения
Au milieu des tours y a trop de pions dans le jeu d'échec scolaire
В середине башен слишком много пешек в школьной шахматной игре
Ne laissons pas nos rois devenir fou dans des défaites spectaculaires
Не позволим нашим королям сойти с ума в эффектных поражениях
L'enseignement en France va mal et personne peut nier la vérité
Образование во Франции идет плохо, и никто не может отрицать правду
Les zones d'éducation prioritaires ne sont pas des priorités
Приоритетные области образования не являются приоритетными
Les classes sont surchargées pas comme la paye des profs minés
Классы перегружены не так, как зарплата заминированных учителей
Et on supprime des effectifs dans des écoles déjà en apnées
И мы убираем персонал в школах, которые уже находятся в апноэ
Au contraire faut rajouter des profs et des autres métiers qui prennent la relève
Вместо этого нужно добавить учителей и других профессий, которые берут на себя
Dans des quartiers les plus en galère, créer des classes de 15 élèves
В самых галерных районах создать классы из 15 учеников
Ajouter des postes d'assistants ou d'auxiliaires qui aident aux devoirs
Добавление должностей помощников или помощников, которые помогают с домашними заданиями
Qui connaissent les parents et accompagnent les enfants les plus en retard
Которые знают родителей и сопровождают самых отстающих детей
L'enseignement en France va mal, l'état ne met pas assez d'argent
Образование во Франции идет плохо, государство не вкладывает достаточно денег
Quelques réformes à deux balles pour ne pas voir le plus urgent
Несколько двухшпиндельных реформ, чтобы не видеть самого насущного
Un établissement scolaire sans vrais moyens est impuissant
Учебное заведение без реальных средств бессильно
Comment peut on faire des économies sur l'avenir de nos enfants
Как мы можем сэкономить на будущем наших детей
L'enseignement en France va mal car il rend pas les gens égaux
Образование во Франции идет плохо, потому что это не делает людей равными
Les plus fragiles tirent l'alarme mais on étouffe leur écho
Самые хрупкие поднимают тревогу, но мы заглушаем их эхо.
L'école publique va mal car elle a la tête sous l'eau
Государственная школа идет плохо, потому что у нее голова под водой
Y a pas d'éducation nationale, y a que des moyens de survies locaux
Нет национального образования, есть только местные средства выживания
Alors continuons de dire aux p'tit frères que l'école est la solution
Так что давайте продолжим говорить маленьким братьям, что школа-это решение
Et donnons leur les bons outils pour leur avenir car attention
И давайте им правильные инструменты для их будущего, потому что внимание
La réussite scolaire dans certaines zones pourrait rester un mystère
Успеваемость в некоторых районах может оставаться загадкой
Et l'égalité des chances un concept de ministère
И равные возможности концепция Министерства
Alors si tout s'joue à l'école, il est temps d'entendre le SOS
Так что, если все в школе, пришло время услышать SOS
Ne laissons pas s'creuser l'fossé d'un enseignement à deux vitesses
Давайте не будем углубляться в разрыв двухскоростного обучения
Au milieu des tours il y a trop de pions dans le jeu d'échec scolaire
В середине раундов слишком много пешек в школьной шахматной игре
Ne laissons pas nos rois devenir fous dans des défaites spectaculaires.
Не позволим нашим королям сходить с ума в эффектных поражениях.
J'm'appelle Moussa, j'ai 10 ans, j'suis en CM2 à Epinay
Меня зовут Муса, мне 10 лет, я в CM2 в Эпинае
Ville du 93 j'ai grandi et j'suis
Город 93, где я вырос и родился
C'est pas d'ma faute à moi si j'ai moins de chance d'avoir le bac
Это не моя вина, что у меня меньше шансов получить лоток
C'est simplement parce que j'vis là, que mon avenir est un cul de sac.
Просто потому, что я живу там, мое будущее-тупик.





Writer(s): Fabien Marsaud, Patrick Ferbac, Elie Chemali


Attention! Feel free to leave feedback.