Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Stabbers
Hinterhältige
2000
representatives
comin'
to
ya
2000
Vertreter
kommen
zu
dir
Yeah,
here
to
talk
about
a
situation
you
know
Ja,
hier,
um
über
eine
Situation
zu
reden,
die
du
kennst
That
makes
the
world
go
round,
check
it
Die
die
Welt
am
Laufen
hält,
check
es
It's
on
that
love
and
hate
tape,
yaknahmsayin'?
Es
geht
um
diese
Liebe-und-Hass-Sache,
verstehst
du?
Be
damned
if
you
do,
damned
if
you
don't
Verdammt,
wenn
du’s
tust,
verdammt,
wenn
nicht
But
I'ma
rap
on
it
a
taste,
yaknahmsayin'?
Aber
ich
rapp'
'nen
Happen
davon,
verstehst
du?
I'ma
let
honey
take
it
away,
check
it
Ich
lass
die
Süße
es
übernehmen,
check
es
It's
a
thin
line
between
love
and
hate
Es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
Liebe
und
Hass
It's
a
thin
line,
it's
a
thin
line
Es
ist
ein
schmaler
Grat,
ein
schmaler
Grat
If
you
feel
the
vibe,
yeah,
no
doubt
Wenn
du
den
Vibe
spürst,
ja,
kein
Zweifel
It's
time
to
set
'em
straight
Zeit,
sie
zurechtzuweisen
No
doubt,
check
it
Kein
Zweifel,
check
es
Well,
it's
four
O'clock,
in
the
mornin'
Nun,
es
ist
vier
Uhr
morgens
Just
gettin'
in,
baby
love's
askin',
baby
where
you
been?
Komme
gerade
rein,
Baby
fragt:
"Wo
warst
du?"
Tryin'
to
get
mine
but
I've
been
sittin'
waitin'
all
this
time
Versuch'
mein
Ding
zu
machen,
aber
ich
warte
die
ganze
Zeit
I
got
to
grab
this
cream,
while
I
got
the
chance
Ich
muss
das
Geld
einsacken,
solange
ich
die
Chance
hab'
Romance,
without
finance,
you
know
the
rest,
baby
Romantik
ohne
Kohle,
du
kennst
den
Rest,
Baby
It's
just
a
nuisance,
I'm
sayin',
act
like
you
know
Ist
nur
'ne
Nervensäge,
ich
sag',
tu'
nicht
so
Nuttin'
can't
grow
if
the
dough
don't
flow
Nichts
wächst,
wenn
kein
Geld
fließt
But
I'm
just
tryin'
to
get
a-wit
you
Aber
ich
versuch'
nur,
mit
dir
klarzukommen
Baby,
I
ain't
tryin'
to
bullshit
you
Baby,
ich
will
dich
nicht
verarschen
Why
we
gotta
beef
on
the
same
old
shit?
Warum
müssen
wir
uns
wegen
demselben
alten
Scheiß
streiten?
Because
your
friends
you'd
rather
be
with
Weil
du
lieber
mit
deinen
Freunden
bist
But
when
I'm
with
my
friends,
I
don't
go
through
that
Aber
wenn
ich
mit
meinen
Jungs
bin,
gibt's
kein
Theater
So
you
can
pack
your
bags,
they
already
packed
Also
pack
deine
Sachen,
sie
sind
eh
schon
gepackt
Well,
you
ain't
really
my
skin
Du
bist
nicht
wirklich
meine
Farbe
And
your
friends
ain't
really
your
friends
Und
deine
Freunde
sind
nicht
echt
They
smile
in
your
face
Sie
lächeln
dir
ins
Gesicht
All
the
time,
they
wanna
take
your
place
Die
ganze
Zeit
wollen
sie
deinen
Platz
The
back-stabbers,
pocket-grabbers
Die
Hinterhältigen,
die
Geldgreifer
They
smile
in
your
face
Sie
lächeln
dir
ins
Gesicht
All
the
time,
they
wanna
take
your
place
Die
ganze
Zeit
wollen
sie
deinen
Platz
The
back-stabbers,
pocket-grabbers
Die
Hinterhältigen,
die
Geldgreifer
I
told
my
man
that
I
gave
my
girl
the
outs
Ich
sagte
meinem
Kumpel,
ich
hab'
meiner
Alten
den
Laufpass
gegeben
Crib
to
the
head,
king
size
bed
Eigenes
Haus,
Kingsize-Bett
That
love
shit
is
dead,
so
let's
call
some
chicken-heads
Die
Liebe
ist
tot,
lasst
uns
ein
paar
Chickens
holen
Tell
'em
do
the
spread
while
we
bein
hand-fed
Sag
ihnen,
sie
sollen
sich
breitmachen,
während
wir
bedient
werden
We
had
it
goin'
for
the
first
two
weeks
Die
ersten
zwei
Wochen
liefen
gut
I
bumped
into
my
ex,
and
she
asked,
"Could
we
speak?"
Dann
traf
ich
meine
Ex,
sie
fragte:
"Können
wir
reden?"
I
told
her,
made
it
quick
Ich
sagte,
mach's
schnell
And
this
is
what
she
kicked,
dig
it
Und
das
warf
sie
mir
an,
hör
zu
Hey
baby,
how
you
doin'?
Fine
"Hey
Baby,
wie
geht’s?
Gut?"
I
heard
that
you
and
your
friends
be
havin'
good
times
"Ich
hörte,
du
und
deine
Freunde
habt
eine
gute
Zeit"
No
doubt,
he
come
through
in
the
clutch
Kein
Zweifel,
er
hilft
dir
in
der
Not
That
nigga
ain't
really
your
friend,
what?
"Der
Typ
ist
nicht
wirklich
dein
Freund,
was?"
I
wish
you
wouldn't
trust
him
so
much
"Ich
wünschte,
du
würdest
ihm
nicht
so
vertrauen"
You
got
a
problem?
"Hast
du
ein
Problem?"
I
think
you
really
trust
him
too
much
"Ich
glaub,
du
vertraust
ihm
zu
sehr"
'Cause
he's
the
best
friend,
I
got,
no,
he's
not!
"Weil
er
der
beste
Freund
ist?
Nein,
ist
er
nicht!"
The
last
time
you
went
out
of
town,
yeah
"Das
letzte
Mal,
als
du
weg
warst,
ja"
Guess
who
came
creepin'
around?
Yeah
"Rat
mal,
wer
sich
herumgeschlichen
hat?
Ja"
Whatchu
sayin'?
He
started
sayin'
that
you're
no
good
for
me
"Was
sagst
du?
Er
fing
an
zu
sagen,
du
wärst
nichts
für
mich"
But
all
that
drama
wasn't
tryin'
to
see
"Aber
all
das
Drama
wollte
ich
nicht
sehen"
Talkin'
'bout
all
the
other
girls
you
got
"Er
redete
von
all
den
anderen
Mädchen,
die
du
hast"
Oh,
the
nigga
went
out
like
that?
Oh
shit!
"Oh,
der
Typ
legte
sich
so
ins
Zeug?
Oh
Scheiße!"
Steppin'
to
me,
tryin'
to
blow
up
the
spot
"Kam
auf
mich
zu,
versuchte
die
Sache
zu
zerstören"
Tell
me
boy,
is
that
your
friend?
No,
no,
no,
damn
"Sag
mir,
Junge,
ist
das
dein
Freund?
Nein,
nein,
nein,
verdammt"
It's
a
thin
line,
between
love
and
hate
Es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
Liebe
und
Hass
Love
and
hate,
love
and
hate
Liebe
und
Hass,
Liebe
und
Hass
If
you
feel
the
vibe
boy,
it's
time
to
set
him
straight
Wenn
du
den
Vibe
spürst,
Junge,
ist
es
Zeit,
ihn
zurechtzuweisen
Oh,
I'ma
set
that
nigga
straight
Oh,
ich
werd'
den
Typen
zurechtweisen
It's
a
thin
line
boy,
between
love
and
hate
Es
ist
ein
schmaler
Grat,
Junge,
zwischen
Liebe
und
Hass
If
you
take
your
time,
it'll
be
worth
your
wait
Wenn
du
dir
Zeit
nimmst,
wird
es
das
Warten
wert
sein
Boy,
I
tell
you
these
days
Junge,
ich
sag
dir,
heutzutage
You
don't
even
know
who
to
trust,
yaknahmsayin'?
Weißt
du
nicht
mal
mehr,
wem
du
trauen
kannst,
verstehst
du?
That's
how
love
do,
that's
how
hate
do,
knahmsayin'?
So
ist
Liebe,
so
ist
Hass,
verstehst
du?
It's
all
connected,
it's
all
injected,
knahmsayin'?
Es
hängt
alles
zusammen,
es
ist
alles
verbunden,
verstehst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Sparks, Maxwell Dixon
Album
2000
date of release
10-02-2009
Attention! Feel free to leave feedback.