Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Lines (UK remix)
Weiße Linien (UK Remix)
Aaah,
aaah,
aaah,
aaah)
Aaah,
aaah,
aaah,
aaah)
Ooh
White,
White
Ooh
Weiß,
Weiß
Ooh
White,
White
Ooh
Weiß,
Weiß
Ooh
White,
White
Ooh
Weiß,
Weiß
(Ooh
White
Lines)
Vision
dreams
of
passion
(Ooh
Weiße
Linien)
Visionen
von
Leidenschaft
(Blowin'
through
my
mind)
and
all
the
while
I
think
of
you
(Wehen
durch
meinen
Geist)
und
die
ganze
Zeit
denk
ich
an
dich
(High
fry)
a
very
strange
reaction
(Hochgebraten)
eine
sehr
seltsame
Reaktion
(For
us
to
unwind)
the
more
I
see,
the
more
I
do
(Für
uns
zu
entspannen)
je
mehr
ich
seh,
je
mehr
ich
tu
(Something
like
a
phenomenon)
Baby!
(Etwas
wie
ein
Phänomen)
Baby!
(Tellin
your
body
to
come
along,
but
white
lines
blow
away)
(Sag
deinem
Körper,
er
soll
mitkommen,
doch
weiße
Linien
verwehen)
(Blow!
Rock
it!
Blow!)
(Blow!
Rock
it!
Blow!)
Ticket
to
ride,
white
line
highway
Fahrschein
für
die
Fahrt,
weißer
Linien
Highway
Tell
all
your
friends,
they
can
go
my
way
Sag
all
deinen
Freunden,
sie
können
meinen
Weg
gehen
Pay
your
toll,
sell
your
soul
Zahl
deinen
Zoll,
verkauf
deine
Seele
Pound
for
pound
costs
more
than
gold
Pfund
für
Pfund
kostet
es
mehr
als
Gold
The
longer
you
stay,
the
more
you
pay
Je
länger
du
bleibst,
desto
mehr
zahlst
du
My
white
lines
go
a
long
way
Meine
weißen
Linien
gehen
weit
Either
up
your
nose
or
through
your
vein
Entweder
in
deiner
Nase
oder
durch
deine
Vene
With
nothin
to
gain
except
killin'
your
brain
Mit
nichts
zu
gewinnen,
außer
dein
Gehirn
zu
töten
(Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
(Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
(Ahhh)
Higher,
baby
(Ahhh)
Höher,
Baby
(Ahhh)
Get
higher,
baby!
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby!
(Ahhh)
Get
higher,
baby!
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby!
And
don't
ever
come
down!
(Freebase!)
Und
komm
niemals
runter!
(Freebase!)
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Rang
dang
diggedy
dang
di-dang
Diggedy
dang
di-dang
diggedy
dang
di-dang
Diggedy
dang
di-dang
diggedy
dang
di-dang
(Pipeline)
pure
as
the
driven
snow
(Pipeline)
rein
wie
frisch
gefallener
Schnee
(Connected
to
my
mind)
and
now
I'm
havin'
fun,
baby!
(Verbunden
mit
meinem
Geist)
und
jetzt
hab
ich
Spaß,
Baby!
(High
fry)
it's
getting
kinda
low
(Hochgebraten)
wird
langsam
etwas
wenig
(Cause
it
makes
you
feel
so
nice)
I
need
some
one-on-one,
baby!
(Weil
es
sich
so
gut
anfühlt)
Ich
brauch
etwas
Eins-zu-eins,
Baby!
(Don't
let
it
blow
your
mind
away)
Baby!
(Lass
es
dich
nicht
wegblasen)
Baby!
(And
go
into
your
little
hideaway
'cause
white
lines
blow
away)
(Und
geh
in
dein
kleines
Versteck,
denn
weiße
Linien
verwehen)
A
billion
magic
crystals,
painted
pure
and
white
Eine
Milliarde
magischer
Kristalle,
strahlend
weiß
lackiert
A
multi-million
dollars
almost
overnight
Multi-Millionen
Dollar
fast
über
Nacht
Twice
as
sweet
as
sugar,
twice
as
pretty
as
salt
Doppelt
so
süß
wie
Zucker,
doppelt
so
schön
wie
Salz
And
if
you
get
hooked,
baby,
it's
nobody
else's
fault,
so
don't
do
it!
Und
wenn
du
hooked
bist,
Baby,
ist’s
niemands
anderes
Schuld,
also
tu’s
nicht!
(Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
(Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
Raah!
(Blow!)
Raah!
(Blow!)
(Ahhh)
Higher,
baby
(Ahhh)
Höher,
Baby
(Ahhh)
Get
higher,
baby!
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby!
(Ahhh)
Get
higher,
baby!
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby!
And
don't
ever
come
down!
(Freebase!)
Und
komm
niemals
runter!
(Freebase!)
(Don't
you
get
too
high)
don't
you
get
too
high
baby!
(Komm
nicht
zu
hoch)
komm
nicht
zu
hoch,
Baby!
(Turns
you
on)
you
really
turn
me
on
and
on
(Macht
dich
an)
du
machst
mich
echt
an
(When
you
gonna
come
down)
my
temperature
is
risin'
(Wann
kommst
du
runter)
meine
Temperatur
steigt
(When
the
thrill
is
gone)
no,
I
don't
want
you
to
go
(Wenn
der
Kick
vorbei)
nein,
ich
will
nicht,
dass
du
gehst
A
street
kid
gets
arrested,
gonna
do
some
time
Ein
Straßenkind
wird
verhaftet,
muss
Zeit
absitzen
He
got
out
three
years
from
now
just
to
commit
more
crime
Er
kommt
in
drei
Jahren
raus,
nur
um
mehr
Verbrechen
zu
begehen
A
businessman
is
caught
with
24
kilos
Ein
Geschäftsmann
wird
mit
24
Kilo
erwischt
He's
out
on
bail
and
out
of
jail
Er
ist
auf
Kaution
und
aus
dem
Knast
And
that's
the
way
it
goes
Und
so
läuft
das
eben
(Kane!
Sugar!
Kane!
Sugar!
Kane!)
(Kane!
Sugar!
Kane!
Sugar!
Kane!)
Athletes
rejected,
governors
corrected
Sportler
abgelehnt,
Gouverneure
korrigiert
Gangsters,
thugs
and
smugglers
are
thoroughly
respected
Gangster,
Schläger
und
Schmuggler
werden
hoch
respektiert
The
money
gets
divided
Das
Geld
wird
aufgeteilt
The
women
get
excited
Die
Frauen
werden
wild
Now
I'm
broke
and
it's
no
joke
Jetzt
bin
ich
pleite
und
kein
Scherz
It's
hard
as
hell
to
fight
it,
don't
buy
it!
Es
ist
verdammt
schwer
zu
kämpfen,
kauf
es
nicht!
(Freeze!
Haha
ha
ha!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
(Freeze!
Haha
ha
ha!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
Raah!
(Blow!)
Raah!
(Blow!)
(Ahhh)
Get
higher,
baby
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby
(Ahhh)
Get
higher,
girl!
(Ahhh)
Komm
höher,
Mädchen!
(Ahhh)
Get
higher,
baby!
(Ahhh)
Komm
höher,
Baby!
(White
Lines)
Vision
dreams
of
passion
(Weiße
Linien)
Visionen
von
Leidenschaft
(Blowin'
through
my
mind)
and
all
the
while
I
think
of
you
(Wehen
durch
meinen
Geist)
und
die
ganze
Zeit
denk
ich
an
dich
(High
Fry)
a
very
strange
reaction
(Hochgebraten)
eine
sehr
seltsame
Reaktion
(For
us
to
unwind)
the
more
I
see,
the
more
I
do
(Für
uns
zu
entspannen)
je
mehr
ich
seh,
je
mehr
ich
tu
(Something
like
a
phenomenon)
Baby!
(Etwas
wie
ein
Phänomen)
Baby!
(Tellin
your
body
to
come
along,
but
white
lines
blow
away)
(Sag
deinem
Körper,
er
soll
mitkommen,
aber
weiße
Linien
verwehen)
Little
Jack
Horner
sitting
on
the
corner
Kleiner
Jack
Horner
sitzt
an
der
Ecke
With
no
shoes
and
clothes
Ohne
Schuhe
und
Kleider
This
aint
funny,
but
he
took
his
money
Das
ist
kein
Witz,
aber
er
nahm
sein
Geld
And
sniffed
it
up
his
nose
Und
zog
es
durch
seine
Nase
(Hey
man,
you
wanna
cop
some
blow?)
(Hey
Mann,
willst
du
was
Koks?)
(Sure,
what
you
got,
dust,
flakes
or
rocks?)
(Klar,
was
hast
du,
Staub,
Flocken
oder
Steine?)
(I
got
China
White,
Mother
of
Pearl,
Ivory
Flake,
What
you
need?)
(Ich
hab
China
White,
Mother
of
Pearl,
Ivory
Flake,
was
brauchst
du?)
(Well
yeah,
well
let
me
check
it
out
man,
just
let
me
get
a
freeze)
(Na
ja,
lass
mich
checken,
Mann,
gib
mir
mal
’n
Freeze)
(Go
ahead
man,
stuff
I
got
should
kill
ya!)
(Los
Mann,
das
Zeug,
das
ich
hab,
sollte
dich
umbringen!)
(Yeah
man
th-that's
that's
raw,
wuh)
(Ja
Mann
d-das
ist
das
pure,
wuh)
(Freeze!
Haha
ha
ha!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
(Freeze!
Haha
ha
ha!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!
Freeze!
Rock!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melvin Glover, Sylvia Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.