Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Message (feat. Melle Mel & Duke Bootee)
Die Botschaft (feat. Melle Mel & Duke Bootee)
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
Es
wundert
mich
How
I
keep
from
going
under
Wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
Es
wundert
mich
How
I
keep
from
going
under
Wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
Broken
glass
everywhere
Überall
zerbrochenes
Glas
People
pissing
on
the
stage
Leute
pinkeln
auf
die
Bühne,
You
know
they
just
don't
care
Du
weißt,
es
ist
ihnen
einfach
egal
I
can't
take
the
smell
Ich
kann
den
Geruch
nicht
ertragen
Can't
take
the
noise
Kann
den
Lärm
nicht
ertragen
Got
no
money
to
move
out
Habe
kein
Geld,
um
auszuziehen
I
guess
I
got
no
choice
Ich
schätze,
ich
habe
keine
Wahl
Rats
in
the
front
room
Ratten
im
vorderen
Zimmer,
Broke
dudes
in
the
back
Pleite
Typen
im
hinteren
Zimmer
Junkies
in
the
alley
with
the
baseball
bat
Junkies
in
der
Gasse
mit
dem
Baseballschläger
I
tried
to
get
away
Ich
habe
versucht
zu
entkommen,
But
I
couldn't
get
far
Aber
ich
kam
nicht
weit
Cause
the
man
with
the
tow
truck
Weil
der
Mann
mit
dem
Abschleppwagen
Repossessed
my
car
Mein
Auto
beschlagnahmt
hat
Don't
push
me
Bedränge
mich
nicht,
Cause
I'm
close
to
the
edge
Denn
ich
bin
kurz
vor
dem
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
Es
wundert
mich
How
I
keep
from
going
under
Wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
Standing
on
the
front
stool
Ich
stehe
auf
dem
vorderen
Hocker,
Hanging
out
the
window
Hänge
aus
dem
Fenster,
Watching
all
the
cars
go
by,
roaring
as
the
breezes
blow
Beobachte
all
die
Autos,
die
vorbeifahren,
dröhnend,
während
die
Brise
weht
A
crazy
lady,
livin'
in
the
bag
Eine
verrückte
Frau,
die
in
einer
Tüte
lebt
Eating
out
of
garbage
pales
Isst
aus
Mülleimern
Used
to
be
a
fag
War
mal
ein
Schwuler
Searchin'
has
to
tangle,
skip
the
life
and
dangle
Suchen
hat
sich
verheddert,
überspringen
das
Leben
und
baumeln
'Cause
you're
gon'
print
to
sing
they
lost
us
so
soon
Denn
du
wirst
drucken,
um
zu
singen,
dass
sie
uns
so
bald
verloren
haben
Down
at
the
peep
show,
watching
all
the
creeps
Unten
in
der
Peepshow,
beobachte
all
die
Widerlinge,
So
she
can
tell
the
stories
to
the
girls
back
home
Damit
sie
den
Mädchen
zu
Hause
die
Geschichten
erzählen
kann
She
went
to
the
city
and
got
so,
so,
so
dizzy
Sie
ging
in
die
Stadt
und
wurde
so,
so,
so
schwindelig,
She
had
to
get
a
pimp,
she
couldn't
make
it
on
her
own
Sie
musste
sich
einen
Zuhälter
besorgen,
sie
schaffte
es
nicht
alleine
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Bedränge
mich
nicht,
denn
ich
bin
kurz
vor
dem
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
My
brother's
doin'
best
on
my
mother's
TV
Mein
Bruder
wettet
auf
den
Fernseher
meiner
Mutter
Says
she
watches
too
much,
it's
just
not
healthy
Sagt,
sie
schaut
zu
viel,
es
ist
einfach
nicht
gesund
All
my
children
in
the
daytime,
Dallas
at
night
All
meine
Kinder
tagsüber,
Dallas
nachts
Can't
even
see
the
game
or
the
Sugar
Ray
Fight
Kann
nicht
einmal
das
Spiel
oder
den
Sugar
Ray
Kampf
sehen
The
bill
collectors
that
ring
my
phone
Die
Geldeintreiber,
die
mein
Telefon
klingeln
lassen
And
scare
my
wife
when
I'm
not
home
Und
meine
Frau
erschrecken,
wenn
ich
nicht
zu
Hause
bin
Got
a
flunk
education,
double-digit
inflation
Habe
eine
miserable
Ausbildung,
zweistellige
Inflation
Can't
take
the
train
to
the
job,
there's
a
strike
at
the
station
Kann
den
Zug
zur
Arbeit
nicht
nehmen,
es
gibt
einen
Streik
am
Bahnhof
Neon
King
Kong
standing
on
my
back
Neon
King
Kong
steht
auf
meinem
Rücken
Can't
stop
to
turn
around,
broke
my
sacroiliac
Kann
nicht
anhalten,
um
mich
umzudrehen,
habe
mir
das
Kreuzbein
gebrochen
Mid-range
migraine,
cancered
membranes
Mittelschwere
Migräne,
krebsartige
Membranen
Sometimes
I
think
I'm
goin'
insane,
I
swear
I
might
hijack
a
plane
Manchmal
denke
ich,
ich
werde
verrückt,
ich
schwöre,
ich
könnte
ein
Flugzeug
entführen
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Bedränge
mich
nicht,
denn
ich
bin
kurz
vor
dem
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
My
son
said,
"Daddy,
I
don't
wanna
go
to
school"
Mein
Sohn
sagte:
"Daddy,
ich
will
nicht
zur
Schule
gehen"
'Cause
the
teacher's
a
jerk,
he
must
think
I'm
a
fool
Weil
der
Lehrer
ein
Idiot
ist,
er
muss
denken,
ich
bin
ein
Narr
And
all
the
kids
smoke
reefer,
I
think
it'd
be
cheaper
Und
alle
Kinder
rauchen
Gras,
ich
denke,
es
wäre
billiger
If
I
just
got
a
job,
learned
to
be
a
street
sweeper
Wenn
ich
mir
einfach
einen
Job
suchen
und
Straßenkehrer
werden
würde,
Dance
to
the
beat,
shuffle
my
feet
Zum
Beat
tanzen,
mit
den
Füßen
schlurfen,
Wear
a
shirt
and
tie
and
run
with
the
creeps
Ein
Hemd
und
eine
Krawatte
tragen
und
mit
den
Widerlingen
rumlaufen
würde
'Cause
it's
all
about
money,
ain't
a
damn
thing
funny
Denn
es
geht
nur
ums
Geld,
da
ist
verdammt
nochmal
nichts
lustig
dran
You've
got
to
have
a
car
in
this
land
of
milk
and
honey
Du
musst
ein
Auto
haben
in
diesem
Land
von
Milch
und
Honig
They
pushed
that
girl
in
front
of
the
train
Sie
haben
das
Mädchen
vor
den
Zug
gestoßen
Took
her
to
the
doctor,
sewed
her
arm
on
again
Haben
sie
zum
Arzt
gebracht,
ihren
Arm
wieder
angenäht
Stabbed
that
man
right
in
his
heart
Haben
dem
Mann
direkt
ins
Herz
gestochen
Gave
him
a
transplant
for
a
brand
new
start
Haben
ihm
eine
Transplantation
für
einen
brandneuen
Start
verpasst
I
can't
walk
through
the
park
'cause
it's
crazy
after
dark
Ich
kann
nicht
durch
den
Park
gehen,
weil
es
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
verrückt
ist
Keep
my
hand
on
my
gun
'cause
they
got
me
on
the
run
Ich
halte
meine
Hand
an
meiner
Waffe,
weil
sie
mich
auf
Trab
halten
I
feel
like
an
outlaw,
broke
my
last
last
jaw
Ich
fühle
mich
wie
ein
Gesetzloser,
habe
mir
meinen
letzten
Kiefer
gebrochen
Hear
them
say:
"You
want
some
more?"
Living
on
a
see-saw
Ich
höre
sie
sagen:
"Willst
du
noch
mehr?"
Lebe
auf
einer
Wippe
Don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Bedränge
mich
nicht,
denn
ich
bin
kurz
vor
dem
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
A
child
is
born
with
no
state
of
mind
Ein
Kind
wird
ohne
Bewusstsein
geboren
Blind
to
the
ways
of
mankind
Blind
für
die
Wege
der
Menschheit
God
is
smiling
on
you,
but
he's
frowning
too
Gott
lächelt
dich
an,
aber
er
runzelt
auch
die
Stirn
Because
only
God
knows
what
you
gon'
do
Weil
nur
Gott
weiß,
was
du
tun
wirst
You'll
grow
in
the
ghetto,
living
second
rate
Du
wirst
im
Ghetto
aufwachsen,
zweitklassig
leben
And
your
eyes
will
sing
a
song
of
deep
hate
Und
deine
Augen
werden
ein
Lied
von
tiefem
Hass
singen
The
places
you
play
and
where
you
stay
Die
Orte,
an
denen
du
spielst
und
wo
du
bleibst,
Looks
like
one
great
big
alleyway
Sehen
aus
wie
eine
einzige
große
Gasse
You'll
admire
all
the
number
booktakers
Du
wirst
all
die
Buchmacher
bewundern
Those
pencil
pushers
and
the
big
moneymakers
Diese
Bleistiftschieber
und
die
großen
Geldmacher
Driving
big
cars,
spending
twenties
and
tens
Die
dicke
Autos
fahren,
Zwanziger
und
Zehner
ausgeben
And
you
wanna
grow
up
to
be
just
like
them
Und
du
willst
aufwachsen,
um
genau
wie
sie
zu
werden
Smugglers,
scramblers,
burglars,
gamblers
Schmuggler,
Scrambler,
Einbrecher,
Spieler
Pickpocket
peddlers,
even
panhandlers
Taschendiebe,
Hausierer,
sogar
Panhandler
You
say
I'm
cool,
I'm
no
fool
Du
sagst,
ich
bin
cool,
ich
bin
kein
Narr,
Süße,
But
then
you
wind
up
dropping
out
of
high
school
Aber
dann
brichst
du
die
High
School
ab
Now
you're
unemployed,
all
null
and
void
Jetzt
bist
du
arbeitslos,
völlig
null
und
nichtig
Walking
'round
like
you're
pretty
boy
Floyd
Läufst
herum,
als
wärst
du
Pretty
Boy
Floyd
Turned
stick-up
kid,
but
look
what
you
done
did
Wurdest
ein
Überfall-Kind,
aber
sieh
mal,
was
du
getan
hast
God
sent
up
for
an
eight
year
bid
Gott
schickte
dich
für
acht
Jahre
ins
Gefängnis
Now
your
man
who
mistook
in
you,
and
make
time
Jetzt
ist
dein
Mann,
der
dich
fälschlicherweise
beschuldigt
hat,
und
macht
Zeit
Spend
the
next
two
years
as
an
undercover
fag
Verbringe
die
nächsten
zwei
Jahre
als
verdeckter
Schwuler,
meine
Kleine,
Being
used
and
abused
to
serve
like
hell
Wirst
benutzt
und
missbraucht,
um
wie
die
Hölle
zu
dienen
'Til
one
day
you
will
find
him
dead
in
a
cell
Bis
du
ihn
eines
Tages
tot
in
einer
Zelle
findest
It
was
plain
to
see
that
your
life
was
lost
Es
war
klar
zu
sehen,
dass
dein
Leben
verloren
war
'Cause
you
was
cold
and
your
body
swung
back
and
forth
Weil
du
kalt
warst
und
dein
Körper
hin
und
her
schwang
But
now
yeah,
I
sing
the
sad,
sad
song
Aber
jetzt,
ja,
singe
ich
das
traurige,
traurige
Lied
Of
how
you
live
so
fast
and
die
so
young
Wie
du
so
schnell
gelebt
hast
und
so
jung
gestorben
bist,
meine
Kleine
So
don't
push
me
'cause
I'm
close
to
the
edge
Also
bedränge
mich
nicht,
denn
ich
bin
kurz
vor
dem
Abgrund
I'm
tryin'
not
to
lose
my
head
Ich
versuche,
nicht
den
Kopf
zu
verlieren
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
It's
like
a
jungle
sometimes
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
It
makes
me
wonder
how
I
keep
from
going
under
Es
wundert
mich,
wie
ich
es
schaffe,
nicht
unterzugehen
Yo
Mel,
you
see
that
girl
there?
(Yeah
man)
Yo
Mel,
siehst
du
das
Mädchen
da?
(Ja,
Mann)
Yo,
that
sound
like
cowboy
man,
that's
not
cool
Yo,
das
klingt
nach
Cowboy
Mann,
das
ist
nicht
cool
Yo,
wassup
money?
(Yo)
Yo,
was
geht,
Geld?
(Yo)
Where's
fieldin'
and
right
here,
man
Wo
ist
Fieldin'?
Und
genau
hier,
Mann
They
upstairs
coolin'
out
Sie
sind
oben
und
chillen
So
what's
up
for
the
night,
y'all?
Also,
was
steht
heute
Abend
an,
Leute?
Yo,
we
could
go
down
the
field
Yo,
wir
könnten
runter
zum
Feld
gehen
Let's
go
check
out
Juniper,
man
Lass
uns
Juniper
auschecken,
Mann
Hey
yo,
do
you
know
that
girl
Betty?
(Yeah
man)
Hey
yo,
kennst
du
das
Mädchen
Betty?
(Ja,
Mann)
Her
mom's
got
robbed,
man
(what,
not
again?)
Ihre
Mutter
wurde
ausgeraubt,
Mann
(was,
nicht
schon
wieder?)
I
heard
(when
did
this
happen,
when
did
this
happen?)
Ich
habe
gehört
(wann
ist
das
passiert,
wann
ist
das
passiert?)
Alright
freeze,
don't
nobody
move
nothin',
y'all
know
what
this
is
Okay,
stillgestanden,
niemand
rührt
sich,
ihr
wisst,
was
los
ist
Get
'em
up
man
(we're
Grandmaster
Flash
and
the
Furious
Five,
man)
Holt
sie
hoch,
Mann
(wir
sind
Grandmaster
Flash
und
die
Furious
Five,
Mann)
Shut
up,
I
don't
wanna
hear
y'all
now
Halt
die
Klappe,
ich
will
euch
jetzt
nicht
hören
Officer,
officer,
what's
the
problem?
Offizier,
Offizier,
was
ist
das
Problem?
You
the
problem
Du
bist
das
Problem
Yo,
you
ain't
gotta
push
him,
man
Yo,
du
musst
ihn
nicht
schubsen,
Mann
Get
in
the
car,
get
in
the-
guys,
I
said
get
in
the
car
Steig
ins
Auto,
steig
ein-
Leute,
ich
sagte,
steigt
ins
Auto
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Attwell, Peter Cohen, Neil John Francis Hawks, Zolani Mahola, Julio Sigauque, Kyla-rose Smith, Seredeal Scheepers
Attention! Feel free to leave feedback.