Grandmaster Flash & The Furious Five - The Message (vocal) - translation of the lyrics into German

The Message (vocal) - Grandmaster Flash translation in German




The Message (vocal)
Die Message (Gesang)
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
Broken glass everywhere
Überall zerbrochenes Glas
People pissing on the stairs, you know they just don′t care
Leute pissen auf die Treppe, weißt du, es ist ihnen egal
I can't take the smell, can't take the noise
Ich halt den Gestank nicht aus, den Lärm nicht aus
Got no money to move out, I guess, I got no choice
Hab kein Geld um wegzuziehen, ich glaub, ich hab keine Wahl
Rats in the front room, roaches in the back
Ratten im Wohnzimmer, Kakerlaken hinten
Junkies in the alley with a baseball bat
Junkies in der Gasse mit 'nem Baseballschläger
I tried to get away, but I couldn′t get far
Ich wollte fliehen, doch ich kam nicht weit
Cause the man with the tow-truck repossessed my car
Weil der Abschleppwagen meinen Wagen mitnahm
Don′t push me,
Drück mich nicht,
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Abgrund
I′m trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht den Verstand zu verlieren
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
Standing on the front stoop, hangin out the window
Steh auf der Vortreppe, lehn mich aus dem Fenster
Watching all the cars go by, roaring as the breezes blow
Schau den Autos zu, wie sie vorbeibrausen, der Wind weht
A crazy lady, livin in a bag
'ne verrückte Frau, lebt in 'ner Tüte
Eating out of garbage piles, used to be a fag-hag
Frisst aus Mülltonnen, war mal 'ne Schwulentante
Said, she danced the tango, skipped the light fandango
Sagt, sie tanzte Tango, hüpfte den Fandango
Was circon princess, seemed to lost her senses
War Zirkusprinzessin, verlor wohl den Verstand
Down at the peepshow, watching all the creeps
Beim Peepshow-Gucken, beobachtet die Creeps
So she can tell the stories to the girls back home
Um den Mädels daheim Geschichten zu erzählen
She went to the city and got Social Security
Sie ging in die Stadt und kriegte Sozialhilfe
She had to get a pimp, she couldn′t make it on her own
Brauchte einen Zuhälter, schaffte es nicht allein
Don't push me,
Drück mich nicht,
Cause I′m close to the edge
Denn ich bin am Abgrund
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht den Verstand zu verlieren
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
My brothers doin′ bad, stole my mothers t.v.
Mein Bruder macht Ärger, klaut Mutters Fernseher
Says, she watches to much, is just not healthy
Sagt, sie guckt zu viel, das wäre ungesund
"All my children" in the daytime, "Dallas" at night
"Alle meine Kinder" tagsüber, "Dallas" nachts
Can't even see the game or the Sugar Ray fight
Kann nicht mal das Spiel oder den Sugar Ray-Kampf sehn
The bill collectors, they ring my phone
Die Inkassoleute, die läuten mein Telefon
And scare my wife, when I′m not home
Und erschrecken meine Frau, wenn ich nicht daheim bin
Got a bum education, double-digit inflation
Hab 'ne miese Ausbildung, zweistellige Inflation
Can't take the train to the job, there′s a strike at the station
Kann nicht mit der Bahn zur Arbeit, die streiken am Bahnhof
Neon king kong standin' on my back
Neon King Kong steht auf meinem Rücken
Can′t stop to turn around, broke my sacroiliac
Kann mich nicht umdrehen, hab mein Kreuz gebrochen
A midrange migraine, cancered membrane
Migräne mittelschwer, Hirnhaut wie Krebs
Sometimes I think I'm going insane, I swear I might hijack a plane!
Manchmal denk ich, ich werd verrückt, ich schwör, ich entführ' ein Flugzeug!
Don't push me,
Drück mich nicht,
Cause I′m close to the edge
Denn ich bin am Abgrund
I′m trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht den Verstand zu verlieren
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
My son said, "daddy, I don't wanna go to school
Mein Sohn sagt: "Papa, ich will nicht zur Schule
Cause the teacher′s a jerk, he must think, I'm a fool
Weil der Lehrer ein Arsch ist, der hält mich für'n Depp
And all the kids smoke reefer, I think it′d be cheaper
Und alle Kids rauchen Gras, wär wohl billiger
If I just got a job, learned to be a street sweeper
Wenn ich einfach jobbe, lern Straßenfeger
I dance to the beat, shuffle my feet
Ich tanz' zum Beat, schlurf mit den Füßen
Wear a shirt and tie and run with the creeps"
Trag Hemd und Krawatte und lauf mit den Creeps"
Cause it's all about money, ain't a damn thing funny
Denn es geht nur um Geld, kein bisschen lustig
You got to have a con in this land of milk and honey
Du brauchst 'nen Dreh im Land von Milch und Honig
They pushed that girl in front of the train
Sie schubsten das Mädchen vor den Zug
Took her to the doctor, sewed the arm on again
Brachten sie zum Arzt, nähten den Arm wieder an
Stabbed that man right in his heart
Stachen dem Mann ins Herz
Gave him a transplant for a brand new start
Gaben ihm ein Transplantat für 'nen Neustart
I can′t walk through the park, cause it′s crazy after the dark
Ich kann nicht durch den Park, denn nachts ist es irre
Keep my hand on the gun, cause they got me on the run
Halte die Hand an der Waffe, sie jagen mich
I feel like an outlaw, broke my last glass jaw
Fühl mich wie ein Outlaw, brach mein letztes Kinn
Hear them say you want some more, livin on a seesaw
Hör sie sagen, du willst mehr, lebst auf 'ner Wippe
Don't push me,
Drück mich nicht,
Cause I′m close to the edge
Denn ich bin am Abgrund
I'm trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht den Verstand zu verlieren
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
A child is born, with no state of mind
Ein Kind wird geboren, ohne Bewusstsein
Blind to the ways of mankind
Blind für die Wege der Menschheit
God is smiling on you, but he's frowning too
Gott lächelt dir zu, doch er runzelt auch
Because only God knows, what you go through
Denn nur Gott weiß, was du durchmachst
You grow in the ghetto, living second rate
Du wächst im Ghetto auf, lebst zweite Klasse
And your eyes will sing a song of deep hate
Und deine Augen singen ein Lied voll Hass
The place, that you play and where you stay
Der Ort, wo du spielst und wo du bleibst
Looks like one great big alley way
Sieht aus wie ein großer Hinterhof
You′ll admire all the number book takers
Du bewunderst die Zahlenbuchhalter
Thugs, pimps and pushers and the big money makers
Gangster, Zuhälter, Dealer und die Großverdiener
Driving big cars, spending twenties and tens
Fahren dicke Autos, lassen Scheine fliegen
And you wanna grow up to be just like them
Und du willst groß werden, genau wie sie
Smugglers, scramblers, burglars, gamblers
Schmuggler, Raufbolde, Einbrecher, Spieler
Pickpockets, peddlers and even pan-handlers
Taschendiebe, Dealer und sogar Bettler
You say I′m cool, I'm no fool
Du sagst, ich bin cool, ich bin kein Trottel
But then you wind up dropping out of high school
Doch dann brichst du die Schule ab
Now you′re unemployed, all null 'n void
Jetzt bist du arbeitslos, völlig wertlos
Walking ′round like you're pretty boy floyd
Läufst rum wie Pretty Boy Floyd
Turned stickup kid, look what you done did
Wirst zum Straßenräuber, schau was du tatst
Got send up for a eight year bid
Kriegst acht Jahre Knast
Now your manhood is took and you′re a may tag
Jetzt ist deine Männlichkeit weg, du bist ein Opfer
Spend the next two years as an undercover fag
Verbringst zwei Jahre als unterwürfiger Schwuler
Being used and abused and served like hell
Wirst benutzt und missbraucht, lebst in der Hölle
Till one day you was found hung dead in a cell
Bis man dich eines Tages tot in der Zelle findet
It was plain to see that your life was lost
Es war klar zu sehen, dein Leben verloren
You was cold and your body swung back and forth
Du warst kalt und dein Körper schwang hin und her
But now your eyes sing the sad sad song
Doch jetzt singen deine Augen das traurige Lied
Of how you lived so fast and died so young
Wie du so schnell lebtest und so jung starbst
So, don't push me,
Also, drück mich nicht,
Cause I'm close to the edge
Denn ich bin am Abgrund
I′m trying
Ich versuche
Not to lose my head
Nicht den Verstand zu verlieren
It′s like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder
Manchmal ist es wie ein Dschungel, es lässt mich staunen
How I keep from going under
Wie ich nicht untergehe





Writer(s): Glover, Fletcher, Robinson Chase


Attention! Feel free to leave feedback.