Lyrics and translation Grandson - Murderer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
sunshine
when
you're
near
Солнце
светит,
когда
ты
рядом.
All
my
problems
disappear
Все
мои
проблемы
исчезают.
When
you're
gone,
I'm
back
to
blue
Когда
тебя
нет,
я
снова
в
тоске.
Tell
me,
what's
the
point
of
living
Скажи,
в
чём
смысл
жить
In
a
world
so
unforgiving?
В
мире
таком
жестоком?
What's
the
point
of
living
without
you?
В
чём
смысл
жить
без
тебя?
I
just
wanna
be
a
rockstar
Я
просто
хочу
быть
рок-звездой,
With
a
million
people
following
За
которой
следуют
миллионы.
Need
you
to
like
me,
so
I
keep
bottling
Мне
нужно,
чтобы
ты
меня
любила,
поэтому
я
продолжаю
копить
в
себе
Bad
thoughts,
swallowing
pills,
still
wallowing
Плохие
мысли,
глотая
таблетки,
всё
ещё
погрязший
в
Thrills
feel
hollow,
obsessed
with
success
Пустых
эмоциях,
одержимый
успехом.
Made
a
"next
up"
list
Попал
в
список
"следующих",
Got
a
song
going
viral
Песня
стала
вирусной.
I'm
backstage
at
a
show
with
my
rival
Я
за
кулисами
шоу
со
своим
соперником.
I'm
a
phony,
I'm
a
psycho
Я
фальшивка,
я
псих.
My
ego
follows
me
wherever
I
go
(go)
Моё
эго
следует
за
мной
повсюду
(повсюду).
Sign
the
dotted
line
on
a
contract
Подписываю
пунктирную
линию
контракта.
Half
a
million
advanc,
giving
me
a
chance
Аванс
в
полмиллиона
даёт
мне
шанс.
Want
it
so
bad,
it
takes
all
control
of
me
Я
так
сильно
этого
хочу,
что
теряю
над
собой
контроль.
Nobody
from
back
in
the
day
can
get
a
hold
of
me
now
Никто
из
прошлого
теперь
не
может
до
меня
дозвониться.
Mom
and
dad
totally
proud
Мама
и
папа
очень
гордятся.
I
come
home
to
Toronto,
it's
a
sold
out
crowd
Я
возвращаюсь
домой
в
Торонто,
там
аншлаг.
But
there
ain't
nobody
showing
me
how
Но
рядом
нет
никого,
кто
бы
мне
подсказал,
And
when
you're
this
high
up
Что
когда
ты
так
высоко,
It's
a
long
way
down
Падать
очень
больно.
I
got
sunshine
when
you're
near
Солнце
светит,
когда
ты
рядом.
All
my
problems
disappear
Все
мои
проблемы
исчезают.
When
you're
gone,
I'm
back
to
blue
Когда
тебя
нет,
я
снова
в
тоске.
Tell
me,
what's
the
point
of
living
Скажи,
в
чём
смысл
жить
In
a
world
so
unforgiving?
В
мире
таком
жестоком?
What's
the
point
of
living
without
you?
В
чём
смысл
жить
без
тебя?
Second
song
flopped,
get
dropped
Вторая
песня
провалилась,
меня
бросают.
Thought
that
I
was
on
top
Думал,
что
я
на
вершине.
Now
I
watch
as
all
of
these
kids
pass
me
Теперь
я
наблюдаю,
как
все
эти
детишки
обходят
меня.
He's
more
young,
he's
more
handsome
Он
моложе,
он
красивее.
I
get
mad,
I
throw
tantrums
Я
злюсь,
закатываю
истерики.
I
was
the
man
last
week!
Ещё
на
прошлой
неделе
я
был
звездой!
The
algorithm
is
against
me
Алгоритмы
против
меня.
My
content
ain't
getting
seen,
it
upsets
me
Мой
контент
не
видят,
это
меня
бесит.
Didn't
you
know,
all
of
this
pop
punk
sells?
Разве
ты
не
знала,
весь
этот
поп-панк
хорошо
продаётся?
I
wanna
unload
all
of
these
shotgun
sells
Я
хочу
разрядить
все
эти
дробовики.
If
Sean
Evans
don't
let
me
onto
Hot
Ones
Если
Шон
Эванс
не
позовёт
меня
на
Hot
Ones,
I'ma
give
him
hell,
kill
him
and
kill
myself
Я
устрою
ему
ад,
убью
его
и
себя.
Don't
know
how
to
heal
myself
Не
знаю,
как
себя
исцелить.
Shit,
I
don't
even
know
if
I'm
still
myself
Чёрт,
я
даже
не
знаю,
я
ли
это.
Yungblud
and
MGK,
they
better
give
me
a
feature
Yungblud
и
MGK,
пусть
дадут
мне
фит,
Or
they'll
be
comin'
with
me
to
the
reaper
Иначе
отправятся
вместе
со
мной
к
смерти.
Travis,
you
didn't
share
the
song
neither
Трэвис,
ты
ведь
тоже
не
поделился
песней.
Thought
I
was
in
the
game,
I'm
sittin'
on
the
bleachers
Думал,
что
я
в
игре,
а
сижу
на
трибунах.
Well,
I'm
sick
of
bein'
underrated
Ну
что
ж,
мне
надоело
быть
недооценённым.
I'd
rather
be
the
one
that
faded
Лучше
бы
я
был
тем,
кто
канул
в
лету.
I'm
the
best
of
a
generation
Я
лучший
в
своём
поколении,
Guess
I
gotta
die
to
get
my
celebration
Но,
видимо,
должен
умереть,
чтобы
меня
признали.
I'm
sick
of
this
pretend
alternative
Меня
тошнит
от
этой
показушной
альтернативы.
Don't
care
if
I
offend
conservatives
Мне
плевать,
если
я
оскорблю
консерваторов.
It's
the
rock
album
of
the
year,
I'm
sure
of
it
Это
рок-альбом
года,
я
уверен.
So
why
the
fuck
hasn't
anybody
heard
of
it?
Так
почему
же,
чёрт
возьми,
никто
о
нём
не
слышал?
Sad
to
reflect
on
the
lack
of
respect
Грустно
осознавать
отсутствие
уважения
That
I
have
for
the
things
that
I
have
К
тому,
что
у
меня
есть.
It
ain't
gonna
change
for
a
bag
or
a
check
Никакие
деньги
это
не
изменят.
The
hole
in
my
soul
keeps
racking
up
debt
Дыра
в
моей
душе
продолжает
расти.
But
it's
too
late
for
me,
I
should've
learned
earlier
Но
для
меня
слишком
поздно,
нужно
было
раньше
понимать.
Mom's
gotta
bury
her
son,
he's
such
a
worrier
Маме
придётся
похоронить
сына,
такого
тревожного.
Send
a
message
to
my
fans,
direct
courier
Отправьте
сообщение
моим
фанатам,
напрямую.
Tune
in
live
for
suicide,
I'm
a
murderer
Смотрите
прямую
трансляцию
самоубийства,
я
убийца.
I
got
sunshine
when
you're
near
Солнце
светит,
когда
ты
рядом.
All
my
problems
disappear
Все
мои
проблемы
исчезают.
When
you're
gone,
I'm
back
to
blue
Когда
тебя
нет,
я
снова
в
тоске.
Tell
me,
what's
the
point
of
living
Скажи,
в
чём
смысл
жить
In
a
world
so
unforgiving?
В
мире
таком
жестоком?
What's
the
point
of
living
without
you?
В
чём
смысл
жить
без
тебя?
It
was
a
midsummer's
day,
raining
steadily
Это
был
день
в
середине
лета,
неустанно
лил
дождь,
When
they
came
to
reclaim
the
disgraced
celebrity
Когда
пришли,
чтобы
забрать
опозоренную
знаменитость.
Toxicology
found,
medicated
heavily
Токсикология
обнаружила
огромное
количество
лекарств:
Oxycontin
and
weed,
cocaine,
amphetamines
Оксиконтин
и
травка,
кокаин,
амфетамины.
Friends
and
family
horrified
Друзья
и
семья
в
ужасе.
Online
he
was
glorified
В
сети
его
прославляли.
More
plays
on
his
Spotify
Больше
прослушиваний
на
Spotify.
Some
even
thought
that
he
was
still
alive
Некоторые
даже
думали,
что
он
всё
ещё
жив.
A
couple
copycat
suicides,
that
was
ill-advised
Несколько
самоубийств
подражателей,
это
было
неразумно.
We
ignored
his
cries
and
pleas
Мы
игнорировали
его
мольбы
и
просьбы,
Until
we
posted
his
RIPs,
it's
ironic
Пока
не
запостили
его
RIP.
Иронично,
That
attention,
he
got
high
for
it
Что
ради
этого
внимания
он
так
убивался.
To
live
forever,
he
had
to
die
for
it
Чтобы
жить
вечно,
он
должен
был
умереть.
Or
so
he
thought
Так
он
думал.
'Cause
a
couple
of
months
go
on
Потому
что
прошло
пара
месяцев,
Forgotten
for
the
new
kid
in
town,
so
forth,
so
on
И
его
забыли,
на
смену
пришёл
кто-то
новый,
и
так
далее,
и
тому
подобное.
Another
sob
story
when
a
star
can't
handle
it
Ещё
одна
грустная
история
о
том,
как
звезда
не
справилась.
Lost
angel
fallen
in
Los
Angeles
Падший
ангел
в
Лос-Анджелесе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Harris, Taylor Bird, Kevin Hissink, Jordan Benjamin, Edison Boon Eason, Geoff Earley
Attention! Feel free to leave feedback.