Grant Geissman - もうひとつの土曜日 - translation of the lyrics into German




もうひとつの土曜日
Ein weiterer Samstag
昨夜眠れずに泣いていたんだろう
Du hast letzte Nacht nicht geschlafen und geweint, nicht wahr?
彼からの電話待ち続けて
Hast immer auf seinen Anruf gewartet.
テーブルの向こうで君は笑うけど
Du lachst zwar mir gegenüber am Tisch,
瞳ふちどる悲しみの影
aber deine Augen sind umrandet von Schatten der Traurigkeit.
息がつまる程 人波に押されて
Fast erdrückt von der Menschenmenge,
夕暮れ電車でアパートへ帰る
kehrst du im Abendzug zu deinem Apartment zurück.
ただ週末の僅かな彼との時を
Du lebst nur für die kurzen Momente mit ihm am Wochenende,
つなぎ合わせて君は生きてる
die du aneinanderreihst.
もう彼のことは忘れてしまえよ
Vergiss ihn doch einfach.
まだ君は若く その頬の涙
Du bist noch jung, und es gibt irgendwo in dieser Stadt jemanden,
乾かせる誰かがこの町のどこかで
der deine Tränen trocknen kann und
君のことを待ち続けてる
auf dich wartet.
振り向いて
Dreh dich um,
探して
such ihn.
君を想う時 喜びと悲しみ
Wenn ich an dich denke, schwanke ich
ふたつの想いに揺れ動いている
zwischen Freude und Traurigkeit.
君を裁こうとする その心が
Dein Herz, das versucht, über dich zu richten,
時におれを傷つけてしまう
verletzt mich manchmal.
今夜町に出よう 友達に借りた
Lass uns heute Abend in die Stadt gehen. Ich habe mir von einem Freund
オンボロ車で海まで走ろう
einen alten Wagen geliehen, lass uns damit zum Meer fahren.
この週末の夜は おれにくれないか?
Kannst du mir diesen Wochenendabend schenken?
たとえ最初で最後の夜でも
Auch wenn es die erste und letzte Nacht sein sollte.
真直ぐに
Sieh mich
見つめて
direkt an.
子供の頃 君が夢見てたもの
Was du dir als Kind erträumt hast,
叶えることなど出来ないかもしれない
kann ich dir vielleicht nicht erfüllen.
ただ いつも傍にいて手をかしてあげよう
Aber ich werde immer an deiner Seite sein und dir helfen.
受け取って欲しい この指輪を
Bitte nimm diesen Ring an.
受け取って欲しい この心を
Bitte nimm mein Herz an.






Attention! Feel free to leave feedback.