Grant-Lee Phillips - Fountain of Youth - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grant-Lee Phillips - Fountain of Youth




Fountain of Youth
Фонтан молодости
Brown doves on the wire, do they ever tire
Бурые голубки на проводе, неужели они никогда не устают
Up in the eggshell sky
В небе цвета яичной скорлупы?
I know if it was me, wings a take you far
Знаю, будь я на их месте, крылья унесли бы тебя далеко,
The burden of flight is ours
Бремя полета наша общая участь.
Even that the sun in your eyes
Даже если солнце слепит твои глаза,
Some things are hard to find
Некоторые вещи трудно найти.
You could go the rest of your life
Ты могла бы искать всю оставшуюся жизнь,
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
Ever in pursuit of another clue
Вечно в поисках очередной подсказки,
The sea in response is blue
Море в ответ синеет.
Take a look around, have you any doubt
Оглянись вокруг, разве ты сомневаешься,
The heart is responding too
Что сердце тоже откликается?
Even that the sun in your eyes
Даже если солнце слепит твои глаза,
Are some things are hard to find
Некоторые вещи трудно найти.
And you could go the rest of your life
И ты могла бы искать всю оставшуюся жизнь,
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
Comes another freeze, all the barren trees
Приходят новые морозы, все деревья стоят голые
Under the eggshell sky
Под небом цвета яичной скорлупы.
They may disappear, splendor of the years
Они могут исчезнуть, великолепие прожитых лет,
Unknowable without tears
Непознаваемое без слез.
Even that the sun in your eyes
Даже если солнце слепит твои глаза,
Some things are hard to find
Некоторые вещи трудно найти.
And you could go the rest of your life
И ты могла бы искать всю оставшуюся жизнь,
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.
? Til the fountain of youth runs dry
Пока не иссякнет фонтан молодости.





Writer(s): Grant Lee Phillips


Attention! Feel free to leave feedback.