Lyrics and translation Grant-Lee Phillips - Fountain of Youth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fountain of Youth
Фонтан молодости
Brown
doves
on
the
wire,
do
they
ever
tire
Бурые
голубки
на
проводе,
неужели
они
никогда
не
устают
Up
in
the
eggshell
sky
В
небе
цвета
яичной
скорлупы?
I
know
if
it
was
me,
wings
a
take
you
far
Знаю,
будь
я
на
их
месте,
крылья
унесли
бы
тебя
далеко,
The
burden
of
flight
is
ours
Бремя
полета
— наша
общая
участь.
Even
that
the
sun
in
your
eyes
Даже
если
солнце
слепит
твои
глаза,
Some
things
are
hard
to
find
Некоторые
вещи
трудно
найти.
You
could
go
the
rest
of
your
life
Ты
могла
бы
искать
всю
оставшуюся
жизнь,
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
Ever
in
pursuit
of
another
clue
Вечно
в
поисках
очередной
подсказки,
The
sea
in
response
is
blue
Море
в
ответ
синеет.
Take
a
look
around,
have
you
any
doubt
Оглянись
вокруг,
разве
ты
сомневаешься,
The
heart
is
responding
too
Что
сердце
тоже
откликается?
Even
that
the
sun
in
your
eyes
Даже
если
солнце
слепит
твои
глаза,
Are
some
things
are
hard
to
find
Некоторые
вещи
трудно
найти.
And
you
could
go
the
rest
of
your
life
И
ты
могла
бы
искать
всю
оставшуюся
жизнь,
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
Comes
another
freeze,
all
the
barren
trees
Приходят
новые
морозы,
все
деревья
стоят
голые
Under
the
eggshell
sky
Под
небом
цвета
яичной
скорлупы.
They
may
disappear,
splendor
of
the
years
Они
могут
исчезнуть,
великолепие
прожитых
лет,
Unknowable
without
tears
Непознаваемое
без
слез.
Even
that
the
sun
in
your
eyes
Даже
если
солнце
слепит
твои
глаза,
Some
things
are
hard
to
find
Некоторые
вещи
трудно
найти.
And
you
could
go
the
rest
of
your
life
И
ты
могла
бы
искать
всю
оставшуюся
жизнь,
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
? Til
the
fountain
of
youth
runs
dry
Пока
не
иссякнет
фонтан
молодости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grant Lee Phillips
Attention! Feel free to leave feedback.