Lyrics and translation Grant-Lee Phillips - The Killing Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under
blue
moon
I
saw
you
Под
голубой
луной
я
увидел
тебя.
So
soon
you′ll
take
me
up
in
your
arms
Так
скоро
ты
заключишь
меня
в
свои
объятия.
Too
late
to
beg
you
or
cancel
it
Слишком
поздно
умолять
тебя
или
отменять
его.
Though
I
know
it
must
be
the
killing
time
Хотя
я
знаю,
что
это,
должно
быть,
время
убийства.
Unwillingly
mine
Против
моей
воли.
Up
against
your
will
Против
твоей
воли
Through
the
thick
and
thin
Сквозь
толщу
и
толщу.
He
will
wait
until
Он
будет
ждать,
пока
...
You
give
yourself
to
him
Ты
отдаешь
себя
ему.
In
starlit
nights
I
saw
you
Звездными
ночами
я
видел
тебя.
So
cruelly
you
kissed
me
Так
жестоко
ты
поцеловал
меня.
Your
lips
a
magic
world
Твои
губы
волшебный
мир
Your
sky
all
hung
with
jewels
Твое
небо
усыпано
драгоценностями.
The
killing
moon
will
come
too
soon
Убийственная
Луна
взойдет
слишком
скоро.
Up
against
your
will
Против
твоей
воли
Through
the
thick
and
thin
Сквозь
толщу
и
толщу.
He
will
wait
until
Он
будет
ждать,
пока
...
You
give
yourself
to
him
Ты
отдаешь
себя
ему.
Under
blue
moon
I
saw
you
Под
голубой
луной
я
увидел
тебя.
So
soon
you
took
me
up
in
your
arms
Так
скоро
ты
заключил
меня
в
свои
объятия.
Too
late
to
beg
you
or
cancel
it
Слишком
поздно
умолять
тебя
или
отменять
его.
Though
I
know
it
must
be
killing
time
Хотя
я
знаю,
что
это,
должно
быть,
убивает
время.
Unwillingly
mine
Против
моей
воли.
Up
against
your
will
Против
твоей
воли
Through
the
thick
and
thin
Сквозь
толщу
и
толщу.
He
will
wait
until
Он
будет
ждать,
пока
...
You
give
yourself
to
him
Ты
отдаешь
себя
ему.
Up
against
your
will
Против
твоей
воли
Through
the
thick
and
thin
Сквозь
толщу
и
толщу.
He
will
wait
until
Он
будет
ждать,
пока
...
You
give
yourself
to
him
Ты
отдаешь
себя
ему.
Up
against
your
will
Против
твоей
воли
Through
the
thick
and
thin
Сквозь
толщу
и
толщу.
He
will
wait
until
Он
будет
ждать,
пока
...
You
give
yourself
to
him,
to
him
Ты
отдаешь
себя
ему,
ему.
To
him,
to
him,
to
him,
to
him,
to
him
К
нему,
к
нему,
к
нему,
к
нему,
к
нему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Freitas Peter Louis Vincent, Mcculloch Ian Stephen, Pattinson Leslie Thomas, Sergeant William Alfred
Attention! Feel free to leave feedback.