Lyrics and translation Grasu XXL feat. Bitza - Cel Mai Rău Prieten, Cel Mai Bun Dușman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cel Mai Rău Prieten, Cel Mai Bun Dușman
Худший друг, лучший враг
Prefa'te
inima
in
stea,
Превратись,
сердце,
в
звезду,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Чтобы
загореться
там,
где
я
захочу,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Чтобы
вспыхнуть
в
любой
миг,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Когда
мой
голос
тебя
позовёт.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
Sunt
omul
care
sta
pe
loc,
cand
toata
lumea
alearga
Я
тот,
кто
стоит
на
месте,
когда
весь
мир
бежит,
Care
vrea
sa
vada,
observa
si
nu
se
baga,
da'
daca
Кто
хочет
видеть,
наблюдать
и
не
вмешиваться,
но
если
Viteza
ta
se
fute
cu
linistea
mea,
e
clar
Твоя
скорость
трахает
мою
тишину,
это
ясно,
Apasa
tu
acceleratia,
trag
io
frana
de
mana
Жми
ты
на
газ,
а
я
— на
ручник,
Viteza
e
buna
tighie,
da
cu
centura,
Скорость
— хорошая
штука,
детка,
но
с
ремнём
безопасности,
In
ghilimele
sar
prin
parbriz,
in
ghimpi
te'ai
dus
pe
p**a
А
без
него
— вылетишь
через
лобовое,
напорешься
на
шипы,
бл*дь,
O
tura,
atat
inseamna
viata
ta
ca
si
a
mea
Один
круг,
вот
и
вся
твоя
жизнь,
как
и
моя,
Asa
ca
stai
in
p**a
mea,
pe
banda
ta
Так
что
сиди
смирно,
на
своей
полосе.
Nu
e
vorba
de
masini
Речь
не
о
машинах,
Sunt
sigur
ca
te'ai
intepat
Уверен,
ты
понял,
E
vorba
despre
toate
treburile
care
te'au
luat,
de
cap,
de
fapt,
Речь
обо
всех
делах,
которые
тебя
зацепили,
вскружили
голову,
на
самом
деле,
Stai
putin,
mai
inteles
gresit
Постой,
опять
не
так
понял,
Traiesc
la
maxim
fiecare
zi,
dar
m'am
mai
si
oprit
Живу
на
полную
каждый
день,
но
и
останавливался,
Din
instinct,
care
se
cheama
autoconservare:
По
инстинкту,
который
называется
самосохранением:
Bani,
p***e
usoare,
motoare,
droguri
noasoale
Деньги,
лёгкие
шл*хи,
тачки,
крутые
наркотики,
Astea
sunt
ale
vieti
cu
care
nu
ai
priza
la
mine
Вот
прелести
жизни,
которые
на
меня
не
действуют,
Poate
la
copile,
care
te
fac
pe
tine
sa
cumperi
pastile
Может,
на
детей,
которых
ты
заставляешь
покупать
таблетки,
Drogul
preferat...
S***t
Любимый
наркотик...
Дерьмо.
Prefa'te
inima
in
stea,
Превратись,
сердце,
в
звезду,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Чтобы
загореться
там,
где
я
захочу,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Чтобы
вспыхнуть
в
любой
миг,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Когда
мой
голос
тебя
позовёт.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
Tu
esti
cel
mai
rau,
iti
faci
rau,
din
nou
(din
nou)
Ты
худший,
ты
вредишь
себе,
снова
(снова),
Tu
nu
stii
ce
e
bine,
tie
iti
place
cand
iti
pare
rau
Ты
не
знаешь,
что
такое
хорошо,
тебе
нравится,
когда
тебе
плохо,
Pleaca
toti
din
jurul
tau,
Все
уходят
от
тебя,
Cand
ramai
tu
cu
al
tau
Когда
ты
остаёшься
со
своим,
Cand
ce'l
mai
bun
e
cel
mai
rau
Когда
лучший
— это
худший,
Ce
viata
duci?
Ce
masina
conduci?
Какой
жизнью
ты
живёшь?
На
какой
машине
ездишь?
Cand
tre'
sa
alegi
dintre
bine
si
rau?
ce
drum
apuci?
Когда
нужно
выбирать
между
добром
и
злом,
какой
путь
ты
выбираешь?
Ce
repros
aduci?
Cand
tu
nu
stii
decat
sa
fugi
Какие
упрёки
ты
высказываешь?
Когда
ты
умеешь
только
бежать,
ESTI
CEL
MAI
RAU
PRIETEN,
CARE
L'AM
AVUT,
SA
MOR
MA'N
CURCI
ТЫ
ХУДШИЙ
ДРУГ,
КОТОРЫЙ
У
МЕНЯ
БЫЛ,
ЧТОБ
МНЕ
СДОХНУТЬ!
Suntem
bine,
numai
io
cu
tine
Нам
хорошо,
только
мне
с
тобой,
Te
stiu
de
mic,
cand
nu
intelegeai
pe
nimeni
Я
знаю
тебя
с
детства,
когда
ты
никого
не
понимал,
Acuma
stii,
ma
stii
prea
bine
Теперь
ты
знаешь,
знаешь
меня
слишком
хорошо,
Si
asta
nu'mi
convine
fiindca
nu
pot
castiga
cu
tine
И
это
мне
не
нравится,
потому
что
я
не
могу
победить
с
тобой,
Nu,
nu
pot
castiga
cu
mine,
Нет,
я
не
могу
победить
с
собой,
Si
asta
ma
transforma
in
tine
И
это
превращает
меня
в
тебя,
Prietene.
drumul
asta
nu'i
de
mine
Друг,
этот
путь
не
для
меня,
Mergi
singur
daca
vrei
Иди
один,
если
хочешь,
Io
schimb
macazul
Я
перевожу
стрелки,
Poate
incerc
pasul
Может,
попробую
шагнуть,
-Dragosh,
nu
te
mai
cunosc?!
-Дрэгош,
я
тебя
не
узнаю?!
-Nici
io,
pe
Grasu'
-И
я,
Грасу.
Prefa'te
inima
in
stea,
Превратись,
сердце,
в
звезду,
Sa
te
aprinzi
unde
voi
vrea,
Чтобы
загореться
там,
где
я
захочу,
Sa
te
aprinzi
in
orice
clipa,
Чтобы
вспыхнуть
в
любой
миг,
Cand
glasul
meu
te
va
chema
Когда
мой
голос
тебя
позовёт.
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
Te
vad
cum
ma
urmaresti
Вижу,
как
ты
следишь
за
мной,
Nu
stiu,
ce
vrei?
cine
esti?
Не
знаю,
чего
ты
хочешь?
кто
ты?
Stiu
doar
ca
tre'
sa'ti
spun:
Dintre
cei
mai
rai,
tu
esti
cel
mai
bun!!
Знаю
лишь,
что
должен
сказать:
Из
всех
самых
худших,
ты
— лучший!
{{scuzati
greselïle,
daca
este
cazul)
}
{{извините
за
ошибки,
если
таковые
имеются)
}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bita Mihai
Album
Oameni
date of release
04-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.