Grateful Dead - Dupree's Diamond Blues - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/25/69 - translation of the lyrics into German




Dupree's Diamond Blues - Live at Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 1/25/69
Duprees Diamanten Blues - Live im Avalon Ballroom, San Francisco, CA, 25.01.69
When I was just a little young boy
Als ich noch ein kleiner Junge war,
Papa said, "Son, you'll never get far"
Sagte Papa: "Sohn, du wirst es nie weit bringen."
I'll tell you the reason, if you wanna know
Ich sage dir den Grund, wenn du es wissen willst,
'Cause child of mine, there isn't really very far to go
Denn mein Kind, es gibt nicht wirklich viel zu erreichen.
Well, baby baby wants a gold diamond ring
Nun, Baby, Baby will einen goldenen Diamantring,
Wants it more than most any old thing
Will ihn mehr als alles andere.
Well when I get those jelly-roll blues
Nun, wenn ich diesen Jelly-Roll-Blues bekomme,
Why I go and get anything in this world for you?
Warum sollte ich nicht alles auf dieser Welt für dich holen?
And down to the jewelry store packin' a gun
Und runter zum Juweliergeschäft, mit einer Waffe,
Says, "Wrap it up I think I'll take this one"
Sage: "Pack es ein, ich denke, ich nehme diesen."
"A thousand dollars please", the jewelry man said
"Tausend Dollar bitte", sagte der Juwelier.
Dupree said, "I'll pay this one off to you in lead"
Dupree sagte: "Ich werde dir das hier in Blei bezahlen."
Well you know son, you just can't figure
Nun, weißt du, mein Sohn, du kannst es einfach nicht verstehen,
First thing you know you're gonna pull that trigger
Im nächsten Moment wirst du diesen Abzug betätigen.
And it's no wonder, your reason goes bad
Und es ist kein Wunder, dass dein Verstand nachlässt,
Jelly-roll will drive you so mad
Jelly-Roll wird dich so verrückt machen.
Judge said, "Son, it's gonna cost you some time"
Richter sagte: "Sohn, das wird dich einige Zeit kosten."
Dupree said, "Judge you know that crossed my mind"
Dupree sagte: "Richter, wissen Sie, das ging mir durch den Kopf."
Judge said, "Fact it's gonna cost you your life"
Richter sagte: "Tatsache ist, es wird dich dein Leben kosten."
Dupree said, "Judge you know that seems to me to be about right"
Dupree sagte: "Richter, wissen Sie, das scheint mir ungefähr richtig zu sein."
Well, baby baby's gonna lose her sweet man
Nun, Baby, Baby wird ihren süßen Mann verlieren,
Dupree come out with a losin' hand
Dupree kam mit einer verlierenden Hand heraus.
Baby's gonna weep it up for a while
Baby wird eine Weile weinen,
Then go out and find another sweet man's gonna treat her with style
Dann geh raus und finde einen anderen süßen Mann, der sie mit Stil behandelt.
Judge said, "Son, I know your baby well
Richter sagte: "Sohn, ich kenne dein Baby gut,
But that's a secret that I can never tell"
Aber das ist ein Geheimnis, das ich niemals verraten kann."
Dupree said, "Judge, well it's well understood
Dupree sagte: "Richter, nun, das ist wohl verstanden,
And you got to admit that, that sweet Jelly's so good"
Und Sie müssen zugeben, dass diese süße Jelly so gut ist."
Well you know son, you just can't figure
Nun, weißt du, mein Sohn, du kannst es einfach nicht verstehen,
First thing you know you're gonna pull that trigger
Im nächsten Moment wirst du diesen Abzug betätigen.
And it's no wonder, your reason goes bad
Und es ist kein Wunder, dass dein Verstand nachlässt,
Jelly roll will drive you so mad
Jelly-Roll wird dich so verrückt machen.
Same old story and I know it's been told
Die gleiche alte Geschichte, und ich weiß, sie wurde erzählt,
Some like Jelly Jelly, some like gold
Manche mögen Jelly Jelly, manche mögen Gold.
Many a man's done a terrible thing
Manch einer hat etwas Schreckliches getan,
Just to get, baby a shinin' diamond ring
Nur um Baby einen glänzenden Diamantring zu besorgen.





Writer(s): Robert Hunter, Jerry Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.