Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Lovin' (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
Gute Liebe (Live In Englishtown, NJ, 3. September 1977)
Well,
I
was
feelin'
so
bad,
asked
my
family
doctor
'bout
what
I
had,
Ich
fühlte
mich
so
schlecht
und
fragte
meinen
Hausarzt
was
ich
hätte,
I
said,
"Doctor,
Doctor,
Mister
M.D.,
can
you
tell
me,
what's
ailing
me?"
Ich
sagte:
"Doktor,
Doktor,
Herr
Doktor,
können
Sie
mir
sagen,
was
mich
plagt?"
He
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah"
Er
sagte:
"Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja"
All
you
need,
all
you
really
need:
good
lovin'
Alles,
was
du
brauchst,
alles
was
du
wirklich
brauchst:
gute
Liebe
Because
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Weil
du
Liebe
haben
musst
(gute
Liebe)
Everybody
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Jeder
muss
Liebe
haben
(gute
Liebe)
A
little
good
lovin'
now
baby,
good
lovin'.
Ein
bisschen
gute
Liebe
jetzt,
Baby,
gute
Liebe.
So
come
on
baby,
squeeze
me
tight
Also
komm
schon,
Baby,
halt
mich
fest
Don't
you
want
your
daddy
to
be
all
right?
Willst
du
nicht,
dass
es
deinem
Daddy
gut
geht?
I
said
baby,
now
it's
for
sure,
Ich
sagte,
Baby,
jetzt
ist
es
sicher,
I've
got
the
fever,
you
got
the
cure.
Ich
hab
das
Fieber
und
du
die
Heilung.
He
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah"
Er
sagte:
"Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja"
All
you
need,
all
you
really
need:
good
lovin'
Alles,
was
du
brauchst,
alles
was
du
wirklich
brauchst:
gute
Liebe
Because
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Weil
du
Liebe
haben
musst
(gute
Liebe)
Everybody
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Jeder
muss
Liebe
haben
(gute
Liebe)
A
little
good
lovin'
now
baby,
good
lovin'.
Ein
bisschen
gute
Liebe
jetzt,
Baby,
gute
Liebe.
Hey,
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Hey,
muss
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Well,
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Du
musst
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Come
on
now
and
give
me
good
lovin'
(good
lovin').
Komm
schon
und
gib
mir
gute
Liebe
(gute
Liebe).
Well,
I
was
feelin'
sort
of
bad
now,
Ich
fühlte
mich
ein
wenig
schlecht,
Asked
my
family
doctor
'bout
what
I
had,
Fragte
meinen
Hausarzt,
was
ich
hätte,
I
said,
"Doctor,
Doctor,
mister
M.D.,
Ich
sagte:
"Doktor,
Doktor,
Herr
Doktor,
Can
you
tell
me,
what's
ailing
me?"
Können
Sie
mir
sagen
was
mich
plagt?"
He
said,
"Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah"
Er
sagte:
"Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja"
All
you
need,
all
you
really
need:
good
lovin'
Alles,
was
du
brauchst,
alles
was
du
wirklich
brauchst:
gute
Liebe
Hey,
now
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Hey,
du
musst
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Everybody
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Jeder
muss
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Give
me,
give
me,
give
me
some
lovin'
(good
lovin').
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
etwas
Liebe
(gute
Liebe).
Come
on
now,
everybody
get
right,
(got
to
have
lovin)
Komm
schon,
jeder
kommt
zurecht,
(muss
Liebe
haben)
You
may
be
weak
or
you
may
be
blind
(got
to
have
lovin')
Du
magst
schwach
oder
blind
sein
(muss
Liebe
haben)
But
even
a
blind
man
knows
when
the
sun
is
shining
(got
to
have
lovin')
Doch
selbst
ein
Blinder
weiß,
wenn
die
Sonne
scheint
(muss
Liebe
haben)
So
turn
it
on
now
(got
to
have
lovin')
Also
schalte
sie
ein
(muss
Liebe
haben)
Turn
on,
turn
on
your
light
(got
to
have
lovin').
Schalte
dein
Licht
ein
(muss
Liebe
haben).
Gimme,
gimme,
gimme
some
lovin'
(good
lovin')
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
etwas
Liebe
(gute
Liebe)
Hey,
now
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Hey,
du
musst
Liebe
haben
(gute
Liebe)
You
need
it,
I
need
it,
well
you
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Du
brauchst
es,
ich
brauch
es,
du
musst
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Say
it
again
now,
good
lovin'.
Sag
es
nochmal,
gute
Liebe.
Well
turn
on
your
light,
you
won't
regret
it
(good
lovin')
Schalte
dein
Licht
ein,
du
wirst
es
nicht
bereuen
(gute
Liebe)
You
got
to
go
for
the
good
and
get
it
(good
lovin')
Du
musst
nach
dem
Guten
greifen
(gute
Liebe)
Everybody,
they
got
to
have
lovin'
(good
lovin')
Jeder,
jeder
muss
Liebe
haben
(gute
Liebe)
Hey,
now
you
got
to
have
lovin'.
Hey,
du
musst
Liebe
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudy Clark, Artie Resnick
1
Truckin' (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
2
Not Fade Away (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
3
He's Gone (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
4
Samson and Delilah (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
5
Eyes of the World (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
6
Estimated Prophet (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
7
Loser (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
8
Good Lovin' (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
9
Terrapin Station (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
10
Bertha (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
11
Friend of the Devil (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
12
New Minglewood Blues (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
13
Peggy-O (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
14
Looks Like Rain (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
15
Mississippi Half-Step Uptown Toodleoo (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
16
Me & My Uncle (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
17
They Love Each Other (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
18
Promised Land (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
19
The Music Never Stopped (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
20
Introduction (Live In Englishtown, NJ, September 3, 1977)
Attention! Feel free to leave feedback.