Lyrics and translation Grateful Dead - Jack-A-Roe (Live, Tuscaloosa, May 17, 1977)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack-A-Roe (Live, Tuscaloosa, May 17, 1977)
Джек-Э-Роу (Живое исполнение, Таскалуса, 17 мая 1977)
There
was
a
wealthy
merchant,
in
London
he
did
dwell
Жил
в
Лондоне
купец
богатый,
послушай
мой
рассказ,
He
had
a
beautiful
daughter,
the
truth
to
you
I'll
tell
Была
у
него
красавица-дочь,
правду
тебе
сейчас
Oh,
the
truth
to
you
I'll
tell
О,
правду
тебе
сейчас.
She
had
sweethearts
aplenty,
and
men
of
high
degree
Много
у
неё
было
ухажёров,
знатных
господ,
But
none
but
Jack
the
sailor,
her
true
love
there
could
be
Но
только
Джек-моряк
её
любил,
только
он
один
мог
Oh,
her
true
love
there
could
be
О,
только
он
один
мог.
Jackie's
gone
a-sailing
with
trouble
on
his
mind
Джек
ушёл
в
море,
с
тяжёлым
сердцем,
He's
left
his
native
country,
and
his
darling
girl
behind
Оставил
родимый
край
и
милую
свою,
Oh,
his
darling
girl
behind
О,
милую
свою.
She
went
down
to
a
tailor's
shop
and
dressed
in
mens'
array
Пошла
она
к
портному,
в
мужской
костюм
оделась,
She
climbed
on
board
a
vessel
to
convey
herself
away
На
корабль
взошла,
чтобы
уплыть,
Oh,
to
convey
herself
away.
О,
чтобы
уплыть.
Before
you
get
on
board,
sir,
your
name
we'd
like
to
know
"Прежде
чем
подняться
на
борт,
сэр,
как
вас
зовут,
скажите?"
She
smiled
all
in
her
countenance,
"They
call
me
Jack-A-Roe."
Она
улыбнулась,
"Зовут
меня
Джек-Э-Роу."
Oh,
they
call
me
Jack-A-Roe.
О,
зовут
меня
Джек-Э-Роу.
I
see
your
waist
is
slender,
your
fingers
they
are
small
"Талия
твоя
тонка,
пальцы
так
малы,"
Your
cheeks
too
red
and
rosy
to
face
the
cannonball.
"Щеки
твои
слишком
румяны,
чтоб
выдержать
удар
ядра."
Oh,
to
face
the
cannonball.
О,
чтоб
выдержать
удар
ядра.
I
know
my
waist
is
slender,
my
fingers,
they
are
small
"Знаю,
талия
моя
тонка,
пальцы
так
малы,"
But
it
would
not
make
me
tremble
to
see
ten
thousand
fall
"Но
я
не
дрогну,
даже
если
десять
тысяч
падут."
Oh,
to
see
ten
thousand
fall.
О,
даже
если
десять
тысяч
падут."
The
wars
then
being
over,
she
went
and
looked
around
Когда
война
закончилась,
она
пошла
искать,
Among
the
dead
and
wounded,
her
darling
boy
she
found
Среди
мёртвых
и
раненых,
милого
нашла,
Oh,
her
darling
boy
she
found.
О,
милого
нашла.
She
picked
him
up
all
in
her
arms
and
carried
him
to
the
town
Взяла
она
его
на
руки
и
в
город
принесла,
She
sent
for
a
physician
who
quickly
healed
his
wounds
Послала
за
лекарем,
чтоб
тот
его
исцелил,
Oh,
who
quickly
healed
his
wounds.
О,
чтоб
тот
его
исцелил.
This
couple,
they
got
married,
so
well
they
did
agree
Поженились
они,
жили
душа
в
душу,
This
couple,
they
got
married,
so
why
don't
you
and
me
Поженились
они,
почему
бы
нам
не
сделать
так
же?
Oh,
so
why
don't
you
and
me?
О,
почему
бы
нам
не
сделать
так
же?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): By The Grateful, Dead
1
Dancin' In the Streets (Live, San Francisco, April 12, 1970)
2
New Speedway Boogie (Live Acoustic, Unknown, 1970)
3
Viola Lee Blues (Live, Chicago, April 26, 1969)
4
Easy Wind (Live, New York, May 15, 1970)
5
Mason's Children (Live, New York, January 2, 1970)
6
Hard to Handle (Live, Hollywood, August 16, 1971)
7
The Music Never Stopped (Live, East Troy, WI, July 17, 1989)
8
Jack-A-Roe (Live, Tuscaloosa, May 17, 1977)
9
In the Midnight Hour (Live, Rio Nido, CA, September 3, 1967)
10
Visions of Johanna (Live, Philadelphia, March 18, 1995)
11
Box of Rain (Live, East Troy, WI, July 19, 1989)
Attention! Feel free to leave feedback.