Lyrics and translation Grateful Dead - Lady With A Fan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady With A Fan
Дама с веером
Let
my
inspiration
flow
in
token
rhyme,
suggesting
rhythm,
Пусть
вдохновение
мое
польется
рифмой,
задавая
ритм,
That
will
not
forsake
you,
till
my
tale
is
told
and
done.
Который
не
покинет
тебя,
пока
мой
рассказ
не
будет
окончен.
While
the
firelight′s
aglow,
strange
shadows
from
the
flames
will
grow,
Пока
горит
огонь
в
камине,
странные
тени
от
пламени
будут
расти,
Till
things
we've
never
seen
will
seem
familiar.
Пока
вещи,
которых
мы
никогда
не
видели,
не
покажутся
знакомыми.
Shadows
of
a
sailor,
forming
winds
both
foul
and
fair
all
swarm.
Тени
моряка,
образующие
ветры
и
плохие,
и
хорошие,
все
роятся.
Down
in
Carlisle,
he
loved
a
lady
many
years
ago.
В
Карлайле,
много
лет
назад,
он
любил
одну
даму.
Here
beside
him
stands
a
man,
a
soldier
from
the
looks
of
him,
Рядом
с
ним
стоит
мужчина,
солдат,
судя
по
его
виду,
Who
came
through
many
fights,
but
lost
at
love.
Который
прошел
через
множество
битв,
но
проиграл
в
любви.
While
the
story
teller
speaks,
a
door
within
the
fire
creaks;
Пока
рассказчик
говорит,
дверь
в
огне
скрипит;
Suddenly
flies
open,
and
a
girl
is
standing
there.
Внезапно
распахивается,
и
там
стоит
девушка.
Eyes
alight,
with
glowing
hair,
all
that
fancy
paints
as
fair,
Глаза
сияют,
волосы
пылают,
все,
что
воображение
рисует
прекрасным,
She
takes
her
fan
and
throws
it,
in
the
lion′s
den.
Она
берет
свой
веер
и
бросает
его
в
львиное
логово.
Which
of
you
to
gain
me,
tell,
will
risk
uncertain
pains
of
hell?
Кто
из
вас,
чтобы
завоевать
меня,
скажите,
рискнет
неопределенными
муками
ада?
I
will
not
forgive
you
if
you
will
not
take
the
chance.
Я
не
прощу
вас,
если
вы
не
воспользуетесь
шансом.
The
sailor
gave
at
least
a
try,
the
soldier
being
much
too
wise,
Моряк
хотя
бы
попытался,
солдат
же
был
слишком
мудр,
Strategy
was
his
strength,
and
not
disaster.
Стратегия
была
его
силой,
а
не
безрассудство.
The
sailor,
coming
out
again,
the
lady
fairly
leapt
at
him.
Моряк,
выйдя
снова,
дама
буквально
прыгнула
к
нему.
That's
how
it
stands
today.
You
decide
if
he
was
wise.
Вот
как
обстоят
дела
сегодня.
Решай
сама,
был
ли
он
мудр.
The
story
teller
makes
no
choice.
Soon
you
will
not
hear
his
voice.
Рассказчик
не
делает
выбора.
Скоро
ты
не
услышишь
его
голоса.
His
job
is
to
shed
light,
and
not
to
master.
Его
работа
— пролить
свет,
а
не
повелевать.
Since
the
end
is
never
told,
we
pay
the
teller
off
in
gold,
Поскольку
конец
никогда
не
рассказывается,
мы
платим
рассказчику
золотом,
In
hopes
he
will
return,
but
he
cannot
be
bought
or
sold
В
надежде,
что
он
вернется,
но
его
нельзя
купить
или
продать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert C. Hunter, Jerome J. Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.