Grateful Dead - Let It Grow (Live October 1989 - April 1990) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grateful Dead - Let It Grow (Live October 1989 - April 1990)




Let it Grow
Пусть растет.
Morning comes, she follows the path to the river shore
Наступает утро, она идет по тропинке к берегу реки.
Lightly sung, her song is the latch on the morning′s door (note 1)
Легко спетая, ее песня - это защелка на утренней двери (Примечание 1).
See the sun sparkle in the reeds; silver beads pass into the sea
Смотри, Как солнце сверкает в камышах; серебряные бусины падают в море.
She comes from a town where they call her the woodcutter's daughter
Она родом из города, где ее называют дочерью дровосека.
She′s brown as the bank where she kneels down to gather her water
Она смуглая, как берег, где она опускается на колени, чтобы набрать воды.
And she bears it away with a love that the river has taught her
И она уносит его с любовью, которой научила ее река.
Let it flow, greatly flow, wide and clear
Пусть она течет, сильно течет, широко и ясно.
Round and round, the cut of the plow in the furrowed field
Круг за кругом, срез плуга на бороздчатом поле.
Seasons round, the bushels of corn and the barley meal (note 2)
Круглый год, бушели кукурузы и ячменная мука (примечание 2)
Broken ground, open and beckoning to the spring; black dirt live again
Изрытая земля, открытая и манящая к весне; Черная грязь снова оживает.
The plowman is broad as the back of the land he is sowing
Пахарь широк, как земля, которую он сеет.
As he dances the circular track of the plow ever knowing
Когда он танцует круговую дорожку плуга никогда не зная
That the work of his days measures more than the planting and growing
Что работа его дней измеряет больше, чем посадка и выращивание.
Let it grow, let it grow, greatly yield (note 3)
Пусть она растет, пусть она растет, сильно уступая (Примечание 3)
What shall we say, shall we call it by a name
Что мы скажем, назовем ли это именем?
As well to count the angels dancing on a pin
С таким же успехом можно считать ангелов танцующих на булавке
Water bright as the sky from which it came
Вода яркая, как небо, с которого она пришла.
And the name is on the earth that takes it in
И имя есть на земле, которая принимает его.
We will not speak but stand inside the rain
Мы не будем говорить, но будем стоять под дождем.
And listen to the thunder shout
И прислушайся к раскатам грома.
I am, I am, I am, I am
Я ЕСТЬ, Я ЕСТЬ, Я ЕСТЬ, Я есть.
So it goes, we make what we made since the world began
Итак, мы творим то, что творили с самого начала мира.
Nothing more, the love of the women, work of men
Ничего больше, любовь женщин, работа мужчин.
Seasons round, creatures great and small, up and down, as we rise and fall
Времена года сменяют друг друга, существа большие и маленькие, вверх и вниз, пока мы поднимаемся и падаем.





Writer(s): Bob Weir, John Barlow


Attention! Feel free to leave feedback.