Lyrics and translation Grateful Dead - Picasso Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South
of
Market
in
the
land
of
ruin
Южнее
Маркета,
в
краю
разрухи,
You
get
all
manner
of
action
Всякого
рода
движуха.
Tinsel
tigers
in
The
Metal
Room
В
"Металлической
комнате"
тигры
из
мишуры
Stalking
satisfaction.
Выслеживают
удовлетворение.
They
got
′em
packaged
up
for
love
and
money
Они
упакованы
для
любви
и
денег,
Tattooed
tots
and
chrome
spike
bunnies
Малышки
с
татуировками
и
крошки
с
хромированными
шипами.
Check
my
conscience
at
the
DMZ
Оставляю
свою
совесть
в
демилитаризованной
зоне
And
roll
on
in,
gonna
roll
in
it,
honey
И
врываюсь,
дорогая,
врываюсь
в
это.
But
I
get
a
feelin'
like
when
big
things
collide
Но
у
меня
такое
чувство,
будто
сейчас
столкнутся
большие
вещи,
Like
the
crack
before
the
thunder,
like
I
really
ought
to
hide
Как
треск
перед
громом,
как
будто
мне
действительно
нужно
спрятаться.
And
here
comes
Metal
Angel,
she
looks
ready
to
ride;
И
вот
идет
Металлический
Ангел,
она
готова
к
поездке;
& What′s
that
she's
tryin'
to
show
me.?
Что
это
она
пытается
мне
показать?
What′s
that
you′re
tryin'
to
show
me.?
Что
ты
пытаешься
мне
показать?
Picasso
Moon,
shattered
light
Луна
Пикассо,
осколки
света,
Diamond
bullets
ripping
up
the
night
Алмазные
пули
разрывают
ночь.
Picasso
Moon,
liberate
me,
Луна
Пикассо,
освободи
меня
From
the
middle
of
eternity,
Из
середины
вечности,
Something
hooks
her
little
finger
at
me,
Что-то
цепляет
меня
ее
мизинчиком,
An′
it's
bigger
than
a
drive-in
movie,
ooooo-eeee.
И
это
больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
о-о-о-э-э.
Bigger
than
a
drive-in
movie,
ooooo-eeee.
Больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
о-о-о-э-э.
Hangin′
ten
out
on
space
and
time
Вишу
на
волнах
пространства
и
времени,
Redefining
distance.
Переосмысливая
расстояние.
The
next
skull
on
your
necklace
is
mine:
Следующий
череп
на
твоем
ожерелье
- мой:
Cheap
for
such
assistance
Дешево
за
такую
помощь.
I
had
a
job
trading
bits
for
pieces
У
меня
была
работа
- обменивать
кусочки
на
частички,
We'd
make
wrinkles,
advertise
them
as
creases
Мы
делали
морщины,
рекламировали
их
как
складки.
Please,
find
my
resignation
enclosed,
Пожалуйста,
найдите
мое
заявление
об
увольнении
во
вложении,
Roll
with
it,
roll
with
it,
we
gonna
roll
in
it,
honey.,
Катимся
с
этим,
катимся,
дорогая,
мы
будем
катиться
в
этом.
Dark
Angel,
What′s
botherin'
you?
Темный
Ангел,
что
тебя
беспокоит?
So
strange,
you'll
do
me
all
that
you
do
Так
странно,
ты
делаешь
для
меня
все,
что
делаешь.
Dark
Angel,
you′re
makin′
me
blue.,
Темный
Ангел,
ты
нагоняешь
на
меня
тоску.
I
guess
it
doesn't
matter.,
Думаю,
это
не
имеет
значения.
I
guess
it
doesn′t
matter...
Думаю,
это
не
имеет
значения...
Picasso
Moon,
blinding
ball,
Луна
Пикассо,
ослепляющий
шар,
Spinning
fire,
the
lightning
calls
Вращающийся
огонь,
зов
молнии.
Picasso
Moon,
fall
into
the
sky
Луна
Пикассо,
падаю
в
небо,
Rarin'
out,
I′m
gonna
testify
Рвусь
наружу,
я
буду
свидетельствовать
And
stare
a
shout
into
that
burning
eye,
И
пристально
смотреть
в
этот
горящий
глаз,
Bigger
than
a
drive-in
movie,
oh
my.
Больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
о
боже.
Bigger
than
a
drive-in
movie,
oh
my.
Больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
о
боже.
Strikes
morning;
the
atomic
dawn,
Наступает
утро;
атомный
рассвет,
Scramble
back
to
cover.
Спешу
обратно
в
укрытие.
Quick,
pop
your
mirrored
sunglasses
on,
Быстро,
надень
свои
зеркальные
солнцезащитные
очки,
My
little
leather-winged
lover.
Моя
маленькая
кожанокрылая
возлюбленная.
I
see
your
face
printed
on
my
money,
Я
вижу
твое
лицо,
напечатанное
на
моих
деньгах,
Your
blazin'
ways
really
move
me,
honey.!
Твои
пылкие
манеры
действительно
трогают
меня,
дорогая!
Heart
of
darkness,
Yea-e-yea-e-e-hoo.,
Сердце
тьмы,
Да-а-а-а-а-ху.
Why′m
I
laughing?
This
ain't
funny
Почему
я
смеюсь?
Это
не
смешно.
Dark
Angel,
now
just
don't
start.,
Темный
Ангел,
только
не
начинай,
You′ll
break
my
spirit,
wreck
my
heart
Ты
разобьешь
мой
дух,
разрушишь
мое
сердце.
You
must
have
a
license
for
practisin′
that
art.
У
тебя
должна
быть
лицензия
на
практику
этого
искусства.
I
don't
presume
to
imagine.
Я
не
смею
воображать.
I
don′t
presume
to
imagine.
Я
не
смею
воображать.
Picasso
Moon,
fractal
flame
Луна
Пикассо,
фрактальное
пламя,
Blazing
lace
filling
every
frame
Пылающее
кружево,
заполняющее
каждый
кадр.
Picasso
Moon,
wheels
within
wheels
Луна
Пикассо,
колеса
внутри
колес,
What's
true
when
everything′s
real?
Что
правда,
когда
все
реально?
It's
all
new,
I′m
gonna
scatter
the
seals
Это
все
новое,
я
собираюсь
сорвать
печати.
Bigger
than
a
drive-in
movie,
for
real.
Больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
по-настоящему.
Bigger
than
a
drive-in
movie,
for
real.
Больше,
чем
кинотеатр
под
открытым
небом,
по-настоящему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Barlow, Robert Weir, Robert Michael Bralove
Attention! Feel free to leave feedback.