Grateful Dead - Ripple (alternate take) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grateful Dead - Ripple (alternate take)




Ripple (alternate take)
Рябь (альтернативный дубль)
If my words did glow with the gold of sunshine
Если бы мои слова светились золотом солнечных лучей,
And my tunes were played on the harp unstrung
И мои мелодии игрались на арфе без струн,
Would you hear my voice come through the music
Услышала бы ты мой голос сквозь музыку,
Would you hold it near as it were your own?
Прижала бы ты его к себе, как родной?
It′s a hand-me-down, the thoughts are broken
Это всё из вторых рук, мысли разбиты,
Perhaps they're better left unsung
Возможно, их лучше оставить неспетыми.
I don′t know, don't really care
Я не знаю, мне всё равно,
Let there be songs to fill the air
Пусть песни наполнят воздух, словно вино.
Ripple in still water
Рябь на тихой воде,
When there is no pebble tossed
Когда нет брошенного камня,
Nor wind to blow
Ни ветерка, чтобы подуть.
Reach out your hand if your cup be empty
Протяни свою руку, если твоя чаша пуста,
If your cup is full may it be again
Если твоя чаша полна, пусть она наполнится вновь.
Let it be known there is a fountain
Пусть будет известно, что есть источник,
That was not made by the hands of men
Который не был создан руками человеческими.
There is a road, no simple highway
Есть дорога, не простой путь,
Between the dawn and the dark of night
Между рассветом и темнотой ночи.
And if you go no one may follow
И если ты пойдешь, никто не сможет последовать,
That path is for your steps alone
Этот путь только для твоих шагов, дорогая.
Ripple in still water
Рябь на тихой воде,
When there is no pebble tossed
Когда нет брошенного камня,
Nor wind to blow
Ни ветерка, чтобы подуть.
You who choose to lead must follow
Ты, кто выбирает вести, должен следовать,
But if you fall, you fall alone
Но если ты упадешь, ты упадешь одна.
If you should stand, then who's to guide you
Если ты устоишь, то кто будет направлять тебя?
If I knew the way I would take you home
Если бы я знал путь, я бы отвел тебя домой.
La da da da La da da da da
Ла-да-да-да Ла-да-да-да-да
La da da La da La da da da
Ла-да-да Ла-да Ла-да-да-да
La da da da La da da da da
Ла-да-да-да Ла-да-да-да-да
La da da da La da da da da
Ла-да-да-да Ла-да-да-да-да





Writer(s): Hunter, Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.