Lyrics and translation Grateful Dead - Ripple (alternate take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ripple (alternate take)
Рябь (альтернативный дубль)
If
my
words
did
glow
with
the
gold
of
sunshine
Если
бы
мои
слова
светились
золотом
солнечных
лучей,
And
my
tunes
were
played
on
the
harp
unstrung
И
мои
мелодии
игрались
на
арфе
без
струн,
Would
you
hear
my
voice
come
through
the
music
Услышала
бы
ты
мой
голос
сквозь
музыку,
Would
you
hold
it
near
as
it
were
your
own?
Прижала
бы
ты
его
к
себе,
как
родной?
It′s
a
hand-me-down,
the
thoughts
are
broken
Это
всё
из
вторых
рук,
мысли
разбиты,
Perhaps
they're
better
left
unsung
Возможно,
их
лучше
оставить
неспетыми.
I
don′t
know,
don't
really
care
Я
не
знаю,
мне
всё
равно,
Let
there
be
songs
to
fill
the
air
Пусть
песни
наполнят
воздух,
словно
вино.
Ripple
in
still
water
Рябь
на
тихой
воде,
When
there
is
no
pebble
tossed
Когда
нет
брошенного
камня,
Nor
wind
to
blow
Ни
ветерка,
чтобы
подуть.
Reach
out
your
hand
if
your
cup
be
empty
Протяни
свою
руку,
если
твоя
чаша
пуста,
If
your
cup
is
full
may
it
be
again
Если
твоя
чаша
полна,
пусть
она
наполнится
вновь.
Let
it
be
known
there
is
a
fountain
Пусть
будет
известно,
что
есть
источник,
That
was
not
made
by
the
hands
of
men
Который
не
был
создан
руками
человеческими.
There
is
a
road,
no
simple
highway
Есть
дорога,
не
простой
путь,
Between
the
dawn
and
the
dark
of
night
Между
рассветом
и
темнотой
ночи.
And
if
you
go
no
one
may
follow
И
если
ты
пойдешь,
никто
не
сможет
последовать,
That
path
is
for
your
steps
alone
Этот
путь
только
для
твоих
шагов,
дорогая.
Ripple
in
still
water
Рябь
на
тихой
воде,
When
there
is
no
pebble
tossed
Когда
нет
брошенного
камня,
Nor
wind
to
blow
Ни
ветерка,
чтобы
подуть.
You
who
choose
to
lead
must
follow
Ты,
кто
выбирает
вести,
должен
следовать,
But
if
you
fall,
you
fall
alone
Но
если
ты
упадешь,
ты
упадешь
одна.
If
you
should
stand,
then
who's
to
guide
you
Если
ты
устоишь,
то
кто
будет
направлять
тебя?
If
I
knew
the
way
I
would
take
you
home
Если
бы
я
знал
путь,
я
бы
отвел
тебя
домой.
La
da
da
da
La
da
da
da
da
Ла-да-да-да
Ла-да-да-да-да
La
da
da
La
da
La
da
da
da
Ла-да-да
Ла-да
Ла-да-да-да
La
da
da
da
La
da
da
da
da
Ла-да-да-да
Ла-да-да-да-да
La
da
da
da
La
da
da
da
da
Ла-да-да-да
Ла-да-да-да-да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hunter, Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.