Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truckin' (Live In London)
Truckin' (Live In London)
Truckin',
got
my
chips
cashed
in
Truckin',
hab'
meine
Chips
eingelöst
Keep
truckin',
like
the
do-dah
man
Weiter
truckin',
wie
der
Do-Dah-Mann
Together,
more
or
less
in
line
Zusammen,
mehr
oder
weniger
in
einer
Reihe
Just
keep
truckin'
on
Einfach
weiter
truckin'
Arrows
of
neon
and
flashing
marquees
out
on
Main
Street
Pfeile
aus
Neon
und
blinkende
Leuchtreklamen
draußen
auf
der
Main
Street
Chicago,
New
York,
Detroit
and
it's
all
on
the
same
street
Chicago,
New
York,
Detroit
und
es
ist
alles
auf
derselben
Straße
Your
typical
city
involved
in
a
typical
daydream
Deine
typische
Stadt,
verwickelt
in
einen
typischen
Tagtraum
Hang
it
up
and
see
what
tomorrow
brings
Häng
es
auf
und
sieh,
was
der
morgige
Tag
bringt
Dallas,
got
a
soft
machine
Dallas,
hat
'ne
sanfte
Maschine
Houston,
too
close
to
New
Orleans
Houston,
zu
nah
an
New
Orleans
New
York
got
the
ways
and
means
New
York
hat
die
Wege
und
Mittel
But
just
won't
let
you
be
Aber
lässt
dich
einfach
nicht
in
Ruhe
Most
of
the
cats
that
you
meet
on
the
street
speak
of
true
love
Die
meisten
Typen,
die
du
auf
der
Straße
triffst,
sprechen
von
wahrer
Liebe
But
most
of
the
time
they're
sittin'
and
cryin'
at
home
Aber
die
meiste
Zeit
sitzen
sie
zu
Hause
und
weinen
One
of
these
days
they
know
they
got
to
get
goin'
Eines
Tages
wissen
sie,
dass
sie
los
müssen
Out
of
the
door
and
down
on
the
street
all
alone
Aus
der
Tür
und
runter
auf
die
Straße,
ganz
allein
Truckin',
like
the
do-dah
man
Truckin',
wie
der
Do-Dah-Mann
Once
told
me,
you
got
to
play
your
hand
Sagte
mir
mal,
du
musst
dein
Blatt
spielen
Sometimes
the
cards
ain't
worth
a
dime
Manchmal
sind
die
Karten
keinen
Cent
wert
If
you
don't
lay
'em
down.
Wenn
du
sie
nicht
ablegst.
Sometimes
the
light's
all
shinin'
on
me
Manchmal
scheint
das
Licht
ganz
auf
mich
Other
times
I
can
barely
see
Andere
Male
kann
ich
kaum
sehen
Lately
it
occurs
to
me
In
letzter
Zeit
fällt
mir
auf
What
a
long,
strange
trip
it's
been
Was
für
eine
lange,
seltsame
Reise
es
war
What
in
the
world
ever
became
of
sweet
Jane?
Was
in
aller
Welt
ist
aus
der
süßen
Jane
geworden?
She
lost
her
sparkle,
you
know
she
isn't
the
same
Sie
hat
ihren
Glanz
verloren,
du
weißt,
sie
ist
nicht
mehr
dieselbe
Livin'
on
reds,
vitamin
C,
and
cocaine
Lebt
von
Rotwein,
Vitamin
C
und
Kokain
All
a
friend
can
say
is,
ain't
it
a
shame
Alles,
was
ein
Freund
sagen
kann,
ist,
ist
es
nicht
schade,
mein
Schatz
Truckin',
up
to
Buffalo
Truckin',
rauf
nach
Buffalo
Been
thinkin':
you
got
to
mellow
slow
Habe
gedacht:
Du
musst
langsam
entspannen
Takes
time
to
pick
a
place
to
go
Braucht
Zeit,
um
einen
Ort
zum
Hingehen
auszuwählen
And
just
keep
truckin'
on
Und
einfach
weiter
truckin'
Sittin'
and
starin'
out
of
the
hotel
window
Sitze
und
starre
aus
dem
Hotelfenster
Got
a
tip
they're
gonna
kick
the
door
in
again
Habe
einen
Tipp
bekommen,
dass
sie
die
Tür
wieder
eintreten
werden
I'd
like
to
get
some
sleep
before
I
travel
Ich
würde
gerne
etwas
schlafen,
bevor
ich
reise
But
if
you
got
a
warrant,
I
guess
you're
gonna
come
in
Aber
wenn
du
einen
Haftbefehl
hast,
nehme
ich
an,
wirst
du
reinkommen
Busted,
down
on
Bourbon
Street
Verhaftet,
unten
in
der
Bourbon
Street
Set
up,
like
a
bowlin'
pin
Aufgestellt,
wie
ein
Bowling-Pin
Knocked
down,
it
gets
to
wearin'
thin
Umgehauen,
es
wird
langsam
anstrengend
They
just
won't
let
you
be
Sie
lassen
dich
einfach
nicht
in
Ruhe
You're
sick
of
hangin'
around
and
you'd
like
to
travel
Du
hast
es
satt,
herumzuhängen
und
möchtest
reisen
Get
tired
of
travelin'
and
you
want
to
settle
down
Bist
des
Reisens
müde
und
möchtest
dich
niederlassen
I
guess
they
can't
revoke
your
soul
for
tryin'
Ich
schätze,
sie
können
deine
Seele
nicht
widerrufen,
weil
du
es
versuchst
Get
out
of
the
door
and
light
out
and
look
all
around
Geh
aus
der
Tür,
mach
dich
auf
den
Weg
und
schau
dich
um
Sometimes
the
light's
all
shinin'
on
me
Manchmal
scheint
das
Licht
ganz
auf
mich
Other
times
I
can
barely
see
Andere
Male
kann
ich
kaum
sehen
Lately
it
occurs
to
me
In
letzter
Zeit
fällt
mir
auf
What
a
long,
strange
trip
it's
been
Was
für
eine
lange,
seltsame
Reise
es
war
Truckin',
I'm
a-goin'
home
Truckin',
ich
geh'
nach
Hause
Whoa
whoa
baby,
back
where
I
belong
Whoa
whoa
Baby,
zurück,
wo
ich
hingehöre
Back
home,
sit
down
and
patch
my
bones
Zu
Hause,
setz
dich
hin
und
flick
meine
Knochen
And
get
back
truckin'
on.
Und
mach
dich
wieder
auf
den
Weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Hunter, Bob Weir, Philip Lesh, Jerome Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.