Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down [Lords of Acid Power Remix]
Down [Lords of Acid Power Remix]
I'm
your
fear,
I'm
your
monster
Ich
bin
deine
Angst,
ich
bin
dein
Monster
What's
hiding
in
your
shadow?
Is
it
taking
what's
left
of
you?
Was
verbirgt
sich
in
deinem
Schatten?
Nimmt
es,
was
von
dir
übrig
ist?
Now
take
me,
now
lead
me
from
you
Nun
nimm
mich,
nun
führe
mich
von
dir
weg
Now
take
me
from
the
light
that's
dying
in
your
eye
Nun
nimm
mich
weg
von
dem
Licht,
das
in
deinem
Auge
stirbt
I'm
finding
out
what's
left
of
you,
you're
burning
out
Ich
finde
heraus,
was
von
dir
übrig
ist,
du
brennst
aus
What's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig?
Choking
on
doubt,
you're
choking
Erstickend
an
Zweifeln,
du
erstickst
Way
down,
way
down
now
Tief
unten,
jetzt
tief
unten
What's
left
of
you,
what's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig,
was
ist
von
dir
übrig?
What's
left
of
Was
ist
übrig
von
See
no
fear,
speak
no
evil
Sieh
keine
Angst,
sprich
kein
Übel
Are
you
screaming
out
to
no
one
as
you
fall
down
the
mountain
of
pride?
Schreist
du
zu
niemandem,
während
du
den
Berg
des
Stolzes
hinunterfällst?
I
feel
you,
my
eyes
wide
open
Ich
fühle
dich,
meine
Augen
weit
geöffnet
I
feel
you,
do
you
think
you
can
save
yourself
in
time?
Ich
fühle
dich,
glaubst
du,
du
kannst
dich
rechtzeitig
retten?
I'm
finding
out
what's
left
of
you,
you're
burning
out
Ich
finde
heraus,
was
von
dir
übrig
ist,
du
brennst
aus
What's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig?
Choking
on
doubt,
you're
choking
Erstickend
an
Zweifeln,
du
erstickst
Way
down,
way
down
now
Tief
unten,
jetzt
tief
unten
What's
left
of
you,
what's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig,
was
ist
von
dir
übrig?
What's
left
of
Was
ist
übrig
von
What
you
see,
what
tears
into
you
Was
du
siehst,
was
dich
zerreißt
Behind
the
wheel
that
leads
you,
are
you
facing
a
truth
that
Hinter
dem
Steuer,
das
dich
führt,
stellst
du
dich
einer
Wahrheit,
die
Won't
die?
nicht
sterben
wird?
Now
take
me,
now
lead
me
from
you
Nun
nimm
mich,
nun
führe
mich
von
dir
weg
Now
take
me
from
the
light
that's
dying
in
your
eye
Nun
nimm
mich
weg
von
dem
Licht,
das
in
deinem
Auge
stirbt
I'm
finding
out
what's
left
of
you
Ich
finde
heraus,
was
von
dir
übrig
ist
I'm
finding
out
what's
left
of
you,
you're
burning
out
Ich
finde
heraus,
was
von
dir
übrig
ist,
du
brennst
aus
What's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig?
You're
king
of
doubt,
you're
choking
Du
bist
die
Königin
der
Zweifel,
du
erstickst
Way
down,
way
down
now
Tief
unten,
jetzt
tief
unten
What's
left
of
you,
what's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig,
was
ist
von
dir
übrig?
What's
left
of
you,
you're
burning
out
Was
ist
von
dir
übrig,
du
brennst
aus
What's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig?
Choking
on
doubt,
you're
choking
Erstickend
an
Zweifeln,
du
erstickst
Way
down,
way
down
now
Tief
unten,
jetzt
tief
unten
What's
left
of
you,
what's
left
of
you?
Was
ist
von
dir
übrig,
was
ist
von
dir
übrig?
What's
left
of
Was
ist
übrig
von
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Arthur Firley, Kurt R Kerns, Jeffery Scott Scheel, Matthew C Dudenhoeffer
Attention! Feel free to leave feedback.