Is it you, is it me? Or maybe something in between?
Bist du es, bin ich es? Oder vielleicht etwas dazwischen?
Something feels a little out of place
Irgendetwas fühlt sich fehl am Platz an
Maybe the buzzing of this fluorescent light
Vielleicht das Summen dieser Leuchtstoffröhre
Something feels a little out of place
Irgendetwas fühlt sich fehl am Platz an
Couldn't put my finger on it even if I got it amputated
Ich könnte meinen Finger nicht darauf legen, selbst wenn ich ihn amputiert bekäme
Looking for emancipation or even just some correlation
Suche nach Emanzipation oder auch nur nach einer Korrelation
Still not really used to the incapacitation
Bin immer noch nicht an die Handlungsunfähigkeit gewöhnt
But something feels rigid The room is feeling frigid
Aber irgendetwas fühlt sich starr an, der Raum fühlt sich eisig an
The only thing I've been gaining lately here is some distance
Das Einzige, was ich in letzter Zeit hier gewonnen habe, ist etwas Distanz
Counting down the minutes through some lenses in a bent frame
Zähle die Minuten durch Linsen in einem verbogenen Rahmen
Sitting on a nose bone chilling by the rib cage
Sitze auf einem Nasenbein, chille an den Rippen
And I'm looking at her face
Und ich schaue in ihr Gesicht
The gloom is heavy
Die Düsternis ist schwer
The clouds are steadily gathering and floating right under the ceiling fan
Die Wolken sammeln sich stetig und schweben direkt unter dem Deckenventilator
Flooding out the bed sheets, overflow the dripping pans
Überfluten die Bettlaken, die Tropfpfannen laufen über
Feeling like a prison camp
Ich fühle mich wie in einem Gefangenenlager
Watching from the window on the outside
Beobachte vom Fenster aus das Draußen
Married souls turned into widows
Verheiratete Seelen wurden zu Witwen
Black like spiders
Schwarz wie Spinnen
Poison in the cider
Gift im Apfelwein
I loved with every part of me, now I'm the fucking liar
Ich liebte mit jedem Teil von mir, jetzt bin ich der verdammte Lügner
Hearing Handel's choir from "Hallelujah" to dissonance
Höre Händels Chor von "Halleluja" bis zur Dissonanz
Too gone, I'm lost The rain remains omnipotent
Zu weit weg, ich bin verloren. Der Regen bleibt allmächtig
I sat across the room watching the rope that connected our souls untether to a slope
Ich saß im Raum und sah zu, wie das Seil, das unsere Seelen verband, sich zu einem Abhang löste
That shifted to a snake that forgot our names
Der sich in eine Schlange verwandelte, die unsere Namen vergaß
Sat across my chest, caressing my neck
Saß auf meiner Brust, streichelte meinen Hals
Waiting for me to to sell my last breath; Satan still waiting for me to write that last check
Wartete darauf, dass ich meinen letzten Atemzug verkaufe; Satan wartet immer noch darauf, dass ich diesen letzten Scheck schreibe
But it'd only bounce back if he'd try to cash that so I'll keep sulking while I sit here with the last laugh
Aber er würde nur zurückprallen, wenn er versuchen würde, ihn einzulösen, also werde ich weiter schmollen, während ich hier mit dem letzten Lachen sitze
She's standing in a dark patch; it's like she saw the ghost of her lover rising from the under, ripping her soul Asunder, trying to distinguish my voice amidst the thunder
Sie steht in einem dunklen Fleck; es ist, als ob sie den Geist ihres Geliebten aus der Tiefe aufsteigen sah, der ihre Seele zerreißt, und versucht, meine Stimme inmitten des Donners zu erkennen
I'm terrified, too
Ich habe auch Angst
Can't you still see that I'm still me?
Kannst du nicht sehen, dass ich immer noch ich bin?
Why is this happening?
Warum passiert das?
These demons are after me
Diese Dämonen sind hinter mir her
Can't you see that I'm still me?
Kannst du nicht sehen, dass ich immer noch ich bin?