Great Big Sea - Boston & St. John's - translation of the lyrics into German

Boston & St. John's - Great Big Seatranslation in German




Boston & St. John's
Boston & St. John's
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Girl, don't tell me that it's morning.
Mädchen, sag mir nicht, dass es Morgen ist.
Can we keep the curtains drawn?
Können wir die Vorhänge zugezogen lassen?
I haven't given you fair warning,
Ich habe dich nicht rechtzeitig gewarnt,
But our ship, she sails at dawn.
Aber unser Schiff, es segelt im Morgengrauen.
And it's true I must be going,
Und es ist wahr, ich muss gehen,
But I swear I won't be long.
Aber ich schwöre, ich werde nicht lange weg sein.
There isn't that much ocean between Boston and St. John's.
Es ist nicht so viel Ozean zwischen Boston und St. John's.
I'm a rover and I'm bound to sail away.
Ich bin ein Vagabund und ich muss davonsegeln.
I'm a rover. Can you love me anyway?
Ich bin ein Vagabund. Kannst du mich trotzdem lieben?
And if some suitor comes approaching,
Und wenn irgendein Verehrer sich nähert,
Will you let him through your door?
Wirst du ihn durch deine Tür lassen?
And what if I return half-broken?
Und was, wenn ich halb gebrochen zurückkehre?
Will you still want me anymore?
Wirst du mich dann immer noch wollen?
And it's true I must be going,
Und es ist wahr, ich muss gehen,
But I swear I won't be long.
Aber ich schwöre, ich werde nicht lange weg sein.
There isn't that much ocean between Boston and St. John's.
Es ist nicht so viel Ozean zwischen Boston und St. John's.
I'm a rover and I'm bound to sail away.
Ich bin ein Vagabund und ich muss davonsegeln.
I'm a rover. Can you love me anyway?
Ich bin ein Vagabund. Kannst du mich trotzdem lieben?
Close your eyes and dream,
Schließ deine Augen und träume,
And tell me what you see.
Und sag mir, was du siehst.
You can tell me what you want,
Du kannst mir sagen, was du willst,
Just tell me that you'll wait for me.
Sag mir nur, dass du auf mich warten wirst.
But, oh, don't tell me that it's morning.
Aber, oh, sag mir nicht, dass es Morgen ist.
Can we keep the curtains drawn?
Können wir die Vorhänge zugezogen lassen?
I haven't given you fair warning,
Ich habe dich nicht rechtzeitig gewarnt,
But our ship, she sails at dawn.
Aber unser Schiff, es segelt im Morgengrauen.
And it's true I must be going,
Und es ist wahr, ich muss gehen,
But I swear I won't be long.
Aber ich schwöre, ich werde nicht lange weg sein.
There isn't that much ocean between Boston and St. John's.
Es ist nicht so viel Ozean zwischen Boston und St. John's.
I'm a rover and I'm bound to sail away.
Ich bin ein Vagabund und ich muss davonsegeln.
I'm a rover. Can you love me anyway?
Ich bin ein Vagabund. Kannst du mich trotzdem lieben?
Can you love me anyway?
Kannst du mich trotzdem lieben?
Can you love me anyway?
Kannst du mich trotzdem lieben?
No, no, oh
Nein, nein, oh
No, no, oh
Nein, nein, oh





Writer(s): Alan Doyle


Attention! Feel free to leave feedback.