Great Big Sea - Come and I Will Sing You (The Twelve Apostles) - translation of the lyrics into German




Come and I Will Sing You (The Twelve Apostles)
Komm, ich will dir singen (Die zwölf Apostel)
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you one-o.
Ich will dir die Eins singen.
What will the one be?
Was wird die Eins sein?
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you two-o.
Ich will dir die Zwei singen.
What will the two be?
Was wird die Zwei sein?
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you three-o.
Ich will dir die Drei singen.
What will the three be?
Was wird die Drei sein?
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you four-o.
Ich will dir die Vier singen.
What will the four be?
Was wird die Vier sein?
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you five-o.
Ich will dir die Fünf singen.
What will the five be?
Was wird die Fünf sein?
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
Come and I will sing you,
Komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you six-o.
Ich will dir die Sechs singen.
What will the six be?
Was wird die Sechs sein?
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you seven-o.
Ich will dir die Sieben singen.
What will the seven be?
Was wird die Sieben sein?
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you eight-o.
Ich will dir die Acht singen.
What will the eight be?
Was wird die Acht sein?
Eight Gabriel angels,
Acht Gabriel-Engel,
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you nine-o.
Ich will dir die Neun singen.
What will the nine be?
Was wird die Neun sein?
Nine the bright eyed shiners,
Neun helle Scheinende,
Eight Gabriel angels,
Acht Gabriel-Engel,
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you ten-o.
Ich will dir die Zehn singen.
What will the ten be?
Was wird die Zehn sein?
Ten the Ten Commandments,
Zehn die Zehn Gebote,
Nine the bright eyed shiners,
Neun helle Scheinende,
Eight Gabriel angels,
Acht Gabriel-Engel,
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you eleven-o.
Ich will dir die Elf singen.
What will the eleven be?
Was wird die Elf sein?
Eleven is the eleven that went straight to heaven,
Elf sind die Elfe, die direkt zum Himmel fuhren,
Ten the Ten Commandments,
Zehn die Zehn Gebote,
Nine the bright eyed shiners,
Neun helle Scheinende,
Eight Gabriel angels,
Acht Gabriel-Engel,
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers
Sechs, die sechs Sargträger
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so.
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird.
And come and I will sing you,
Und komm und ich will dir singen,
What will you sing me?
Was willst du mir singen?
I will sing you twelve-o.
Ich will dir die Zwölf singen.
What will the twelve be?
Was wird die Zwölf sein?
Twelve, twelve Apostles,
Zwölf, zwölf Apostel,
Eleven is the eleven that went straight to heaven,
Elf sind die Elfe, die direkt zum Himmel fuhren,
Ten the Ten Commandments,
Zehn die Zehn Gebote,
Nine the bright eyed shiners,
Neun helle Scheinende,
Eight Gabriel angels,
Acht Gabriel-Engel,
Seven, seven stars under the sky,
Sieben, sieben Sterne unterm Himmel,
Six, the six pallbearers,
Sechs, die sechs Sargträger,
Five ferrymen under the bush,
Fünf Fährleute unterm Busch,
Four Gospel preachers,
Vier Evangelisten,
Three of them were drivers,
Drei davon war'n Treiber,
Two of them were lily white babes, clothed all in green-o,
Zwei davon war'n lilienweiße Kindlein, ganz in Grün gekleidet,
One the one that's all alone and ever more shall be so!
Eins ist der Eine, der ganz allein ist und es immerdar sein wird!





Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett


Attention! Feel free to leave feedback.