Lyrics and translation Great Big Sea - Harbour LeCou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
rode
ashore
from
my
schooner
close
by
Сойдя
на
берег
со
своей
шхуны,
A
girl
on
the
beach
sir
I
chanced
to
espy,
Я
увидел
девушку,
сидящую
на
песке,
Her
hair
it
was
red
and
her
bonnet
was
blue
Рыжие
волосы
и
чепчик
голубой,
Her
place
of
abode
was
in
Harbour
Lecou.
Жила
она
в
гавани
Леку.
Oh
boldly
I
asked
her
to
walk
on
the
sand
Я
смело
предложил
ей
прогуляться
по
песку,
She
smiled
like
an
angel
and
held
out
her
hand
Она
улыбнулась,
как
ангел,
и
протянула
мне
руку,
So
I
buttoned
me
guernsey
and
hoved
way
me
chew
Я
застегнул
свой
свитер
и
сплюнул
жвачку,
In
the
dark
rolling
waters
of
Harbour
Lecou
В
темные,
бурлящие
воды
гавани
Леку.
My
ship
she
lay
anchored
far
out
on
the
tide
Мой
корабль
стоял
на
якоре
вдали
от
берега,
As
I
stroll
along
with
that
maid
at
my
side
Пока
я
гулял
с
этой
девушкой,
I
told
her
I
loved
her,
I
said
I'll
be
true,
Я
сказал
ей,
что
люблю
ее,
сказал,
что
буду
верен,
And
I
winked
at
the
moon
over
Harbour
Lecou
И
подмигнул
луне
над
гаванью
Леку.
As
we
walked
on
the
sands
at
the
close
of
the
day
Пока
мы
гуляли
по
песку
на
закате,
I
thought
of
my
wife
who
was
home
in
Torbay
Я
думал
о
своей
жене,
которая
была
дома
в
Торбее,
I
knew
that
she'd
kill
me
if
she
only
knew
Я
знал,
что
она
убьет
меня,
если
узнает,
I
was
courting
this
lassie
in
Harbour
Lecou.
Что
я
ухаживаю
за
этой
девушкой
в
гавани
Леку.
As
we
passed
a
log
cabin
that
stood
on
the
shore
Когда
мы
проходили
мимо
бревенчатой
хижины
на
берегу,
I
met
an
old
comrade
I'd
sailed
with
before,
Я
встретил
старого
товарища,
с
которым
плавал
раньше,
He
treated
me
kindly
saying
"Jack,
how
are
you?
Он
приветливо
обратился
ко
мне:
"Джек,
как
дела?
Its
seldom
I
see
you
in
Harbour
Lecou".
Редко
тебя
вижу
в
гавани
Леку".
And
as
I
was
parting,
this
maiden
in
tow,
И
когда
я
уже
прощался,
держа
за
руку
эту
девушку,
He
broke
up
my
party
with
one
single
blow
Он
одним
ударом
разрушил
всю
мою
идиллию,
He
said
"Regards
to
your
missus,
and
your
wee
kiddies
too,
Сказав:
"Передавай
привет
жене
и
детишкам,
I
remember
her
well,
she's
from
Harbour
Lecou".
Я
хорошо
ее
помню,
она
из
гавани
Леку".
I
looked
at
this
damsel
a
standing
'long
side
Я
посмотрел
на
свою
даму,
Her
jaw
it
just
dropped
and
her
mouth
opened
wide
Ее
челюсть
отвисла,
а
рот
широко
раскрылся,
And
then
like
a
she-cat
upon
me
she
flew
А
потом
она
набросилась
на
меня,
как
кошка,
And
I
fled
from
the
furys
of
Harbour
Lecou.
И
я
бежал
от
фурий
гавани
Леку.
So
come
all
you
young
sailors
who
walk
on
the
shore
Так
что,
юные
моряки,
гуляющие
по
берегу,
Beware
of
old
comrades
you
sailed
with
before
Остерегайтесь
старых
товарищей,
с
которыми
плавали
раньше,
Beware
of
the
maidens
with
the
bonnets
of
blue
Остерегайтесь
девушек
в
голубых
чепчиках
And
the
pretty
young
damsels
of
Harbour
Lecou,
И
хорошеньких
девушек
из
гавани
Леку,
And
the
pretty
young
damsels
of
Harbour
Lecou.
И
хорошеньких
девушек
из
гавани
Леку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Mccann, Robert Hallett, Trad, Alan Doyle
Attention! Feel free to leave feedback.