Great Big Sea - Helmethead - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Great Big Sea - Helmethead




Helmethead
Голова-шлем
I was just seventeen, when I made the AHL
Мне было всего семнадцать, когда я попал в АХЛ,
I couldn't skate in junior, but my fist rang like a bell.
Я не умел кататься в юниорах, но мой кулак звенел, как колокол.
I'll never win a title, and I'll never win the cup,
Я никогда не выиграю титул и никогда не выиграю Кубок,
But when it comes to ladies, I've had the best of luck.
Но когда дело доходит до женщин, мне всегда везло.
My first girl was a sly one, hanging round the rink,
Моя первая девушка была хитрой штучкой, крутилась у катка,
But they sent me off to Cornwall, as fast as you could blink,
Но меня отправили в Корнуолл, так быстро, что и глазом моргнуть не успел,
In Moose Jaw I was right in love, the daughter of the coach
В Мус Джо я был по уши влюблен в дочку тренера,
He traded me for nothing, didn't take to my approach.
Он обменял меня ни за что, ему не понравился мой подход.
So good-bye, fare thee well,
Так что прощай, до свидания,
There's no time for delay,
Нет времени на прощания,
You'll see me at the face-off, or catch the play-by-play
Увидишь меня на вбрасывании или послушаешь репортаж,
So good-bye, fare thee well,
Так что прощай, до свидания,
I'm glad you shared my bed,
Я рад, что ты разделила со мной постель,
But never trust a fellow with a helmet on his head.
Но никогда не доверяй парню со шлемом на голове.
Chantal was from Moncton, elle a joué avec moi.
Шанталь была из Монктона, она играла со мной.
A tongue as sharp as razors, but she had a fancy car.
Язык острый, как бритва, но зато у нее была шикарная машина.
Her husband was a bruiser, played senior in Quebec,
Ее муж был громилой, играл за команду ветеранов в Квебеке,
If he'd had the rights of it, it would have been my neck.
Если бы он узнал обо мне, мне бы не поздоровилось.
Nancy couldn't watch me fight, she'd always be in tears,
Нэнси не могла смотреть, как я дерусь, она всегда плакала,
Waving from the bleachers, and screaming in my ears,
Махала с трибун и кричала мне в уши,
Dee I should have married, and we had a dandy fling,
На Ди мне следовало жениться, у нас был бурный роман,
But I had a one way contract, blew the money for the ring.
Но у меня был односторонний контракт, я спустил все деньги на кольцо.
I should have sent a letter, and it would have been polite,
Мне следовало бы написать письмо, это было бы вежливо,
But I'm cleaning out my locker, and time is getting tight.
Но я убираю вещи из шкафчика, и время поджимает.
I'm calling from the station, perhaps another day,
Я звоню со станции, может быть, в другой раз,
Cause they're calling up a rookie, and they're trading me away.
Потому что они вызывают новичка, а меня обменивают.






Attention! Feel free to leave feedback.