Great Big Sea - I'm A Rover - Live - translation of the lyrics into German

I'm A Rover - Live - Great Big Seatranslation in German




I'm A Rover - Live
Ich bin ein Herumtreiber - Live
Though the night be dark as dungeon,
Auch wenn die Nacht so dunkel wie ein Kerker ist,
Not a star to be seen above.
Kein Stern ist oben zu seh'n.
I will be guided, without a stumble,
Werd' ich geführt, ohne zu stolpern,
To the arms o' me only love.
Zu den Armen meiner einz'gen Lieb'.
I went up to her bed room window,
Ich ging hinauf zu ihrem Schlafzimmerfenster,
Kneeling gently upon a stone.
Kniete sanft auf einem Stein.
I rapped on her bedroom window,
Ich klopfte an ihr Schlafzimmerfenster,
"My darling dear do you lie alone?"
"Meine Liebste, liegst du allein?"
For, I'm a rover seldom sober,
Denn ich bin ein Herumtreiber, selten nüchtern,
I'm a rover of high degree.
Ich bin ein Herumtreiber von hohem Rang.
An' when I'm drinkin', I'm always thinking
Und wenn ich trinke, denk' ich immer daran,
Of how to gain my loves company.
Wie ich die Gesellschaft meiner Liebsten gewinn'.
She raised her head from her feather pillow,
Sie hob den Kopf von ihrem Federkissen,
Raised her arms up around her breasts.
Hob die Arme um ihre Brust.
Sayin', "Who's at me bedroom window
Sagte: "Wer ist an meinem Schlafzimmerfenster
Disturbing me at me long night's rest?"
Und stört mich in meiner langen Nachtruh'?"
"It's only me, you own true lover,
"Ich bin's nur, dein eigner wahrer Liebster,
Open the door and please let me in
Öffne die Tür und lass mich bitte ein,
For, I have come a long nights journey,
Denn ich bin eine lange Nacht gereist,
And I'm near drenched to the skin."
Und bin fast bis auf die Haut durchnässt."
For, I'm a rover seldom sober,
Denn ich bin ein Herumtreiber, selten nüchtern,
I'm a rover of high degree.
Ich bin ein Herumtreiber von hohem Rang.
An' when I'm drinkin', I'm always thinking
Und wenn ich trinke, denk' ich immer daran,
Of how to gain my loves company.
Wie ich die Gesellschaft meiner Liebsten gewinn'.
She opened the door with the greatest pleasure!
Sie öffnete die Tür mit größtem Vergnügen!
Opened the door, and she let me in!
Öffnete die Tür und ließ mich ein!
We both shook hands and embraced each other
Wir gaben uns die Hand und umarmten uns,
Til the morning we lay as one!
Bis zum Morgen lagen wir als eins!
"But now, Me love, I must go and leave you.
"Doch nun, meine Liebste, muss ich geh'n und dich verlassen.
Though the mountains be high above.
Auch wenn die Berge hoch droben sind.
Well I will climb them with greater pleasure,
Wohl werde ich sie mit größerem Vergnügen erklimmen,
That I've been with me only love!"
Da ich bei meiner einz'gen Liebsten war!"
For, I'm a rover seldom sober,
Denn ich bin ein Herumtreiber, selten nüchtern,
I'm a rover of high degree.
Ich bin ein Herumtreiber von hohem Rang.
An' when I'm drinkin', I'm always thinking
Und wenn ich trinke, denk' ich immer daran,
Of how to gain my loves company.
Wie ich die Gesellschaft meiner Liebsten gewinn'.
For, I'm a rover seldom sober,
Denn ich bin ein Herumtreiber, selten nüchtern,
I'm a rover of high degree.
Ich bin ein Herumtreiber von hohem Rang.
An' when I'm drinkin', I'm always thinking
Und wenn ich trinke, denk' ich immer daran,
Of how to gain my loves company.
Wie ich die Gesellschaft meiner Liebsten gewinn'.





Writer(s): Alan Thomas Doyle, Gbs, Sean Mccann, Bob Hallett, Darrell Power


Attention! Feel free to leave feedback.