Great Big Sea - John Barbour - translation of the lyrics into Russian

John Barbour - Great Big Seatranslation in Russian




John Barbour
Джон Барбур
What ails you, my daughter dear?
Что тебя тревожит, дочка моя дорогая?
Your eyes, they are so dim,
Твои глаза такие тусклые,
Have you had any sore sickness,
Ты сильно больна,
Or yet been sleeping with a man?
Или была с мужчиной?
I have not had any sore sickness,
Я не больна,
But I know what's ailing me,
Но я знаю, что меня тревожит,
I'm thinking of my own true love
Я думаю о моей любви истинной,
He ploughs the raging sea.
Он бороздит бушующее море.
He ploughs the raging sea.
Он бороздит бушующее море.
Be he a lord or a duke or a knight
Он лорд, герцог или рыцарь,
Or a man of wealth or fame?
Или человек богатый и известный?
Or is he one of my sailor lads
Или он один из моих моряков,
Come tell me now his name.
Скажи мне его имя.
He is no lord, no duke nor knight
Он не лорд, не герцог, не рыцарь,
Nor a man of wealth or fame.
И не человек богатый и известный.
He is one of your sailor lads
Он один из твоих моряков,
And John Barbour is his name.
И зовут его Джон Барбур.
Now if John Barbour is his name,
Если его зовут Джон Барбур,
A lowly sailor man is he,
Простой моряк он,
Yes, If John Barbour is his name,
Да, если его зовут Джон Барбур,
Then hanged he will be.
Тогда он будет повешен.
Then hanged he will be.
Тогда он будет повешен.
The king he called his sailors all
Король позвал всех своих моряков
By one, by two, by three
Раз, два, три,
John Barbour was the first he called
Джон Барбур был первым, кого он позвал,
But the last came down was he.
Но последним пришел он.
When he came a trippin' down,
Когда он спускался,
He was clothed all in white
Он был одет во всё белое,
His cheeks were like the roses red
Его щеки были как розы красные,
And his teeth were ivory bright.
А зубы, как слоновая кость, белые.
He paid their wages with a smile
Он расплатился с ними улыбкой,
And John Barbour he did see
И увидел Джона Барбура,
He said "If I was a woman as I am a man
Он сказал: "Будь я женщиной, а не мужчиной,
My bed fellow you would be."
Ты был бы моим возлюбленным".
And will you marry my daughter Jane?
Ты женишься на моей дочери Джейн?
And take her by the hand
И возьмешь ее за руку,
And will you come and dine with me
И придешь отобедать со мной,
And take charge of all my lands.
И возьмешь все мои земли?
Yes I will marry your daughter Jane
Да, я женюсь на твоей дочери Джейн,
And I'll take her by the hand
И возьму ее за руку,
And I will come and dine with you,
И приду отобедать с тобой,
But to hell with all your land.
Но к черту все твои земли.
For if you can give her one gold piece,
Если ты можешь дать ей одну золотую монету,
Then I can give her three.
То я могу дать ей три.
For I am bold John Barbour
Ведь я смелый Джон Барбур,
And I plough the raging sea.
И я борозжу бушующее море.
I plough the raging sea.
Я борозжу бушующее море.
I plough the raging sea.
Я борозжу бушующее море.





Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett


Attention! Feel free to leave feedback.