Great Big Sea - John Barbour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Great Big Sea - John Barbour




What ails you, my daughter dear?
Что с тобой, моя дорогая дочь?
Your eyes, they are so dim,
Твои глаза, они такие тусклые,
Have you had any sore sickness,
Были ли у вас какие-нибудь болезненные ощущения,
Or yet been sleeping with a man?
Или уже спала с мужчиной?
I have not had any sore sickness,
У меня не было никакой тяжелой болезни,
But I know what's ailing me,
Но я знаю, что меня беспокоит,
I'm thinking of my own true love
Я думаю о своей собственной настоящей любви
He ploughs the raging sea.
Он бороздит бушующее море.
He ploughs the raging sea.
Он бороздит бушующее море.
Be he a lord or a duke or a knight
Будь он лордом, герцогом или рыцарем
Or a man of wealth or fame?
Или человек богатый или знаменитый?
Or is he one of my sailor lads
Или он один из моих матросов
Come tell me now his name.
Давай, скажи мне сейчас его имя.
He is no lord, no duke nor knight
Он не лорд, не герцог и не рыцарь
Nor a man of wealth or fame.
Ни богатый, ни знаменитый человек.
He is one of your sailor lads
Он один из ваших матросов
And John Barbour is his name.
И его зовут Джон Барбур.
Now if John Barbour is his name,
Теперь, если его зовут Джон Барбур,
A lowly sailor man is he,
Скромный моряк,
Yes, If John Barbour is his name,
да, если его зовут Джон Барбур,
Then hanged he will be.
Тогда он будет повешен.
Then hanged he will be.
Тогда он будет повешен.
The king he called his sailors all
Королем он называл своих матросов всех
By one, by two, by three
На одного, на двух, на трех
John Barbour was the first he called
Джон Барбур был первым, кому он позвонил
But the last came down was he.
Но последним спустился он.
When he came a trippin' down,
Когда он споткнулся и упал,
He was clothed all in white
Он был одет во все белое
His cheeks were like the roses red
Его щеки были похожи на красные розы
And his teeth were ivory bright.
И его зубы были цвета слоновой кости.
He paid their wages with a smile
Он с улыбкой выплачивал им жалованье
And John Barbour he did see
И Джона Барбура он действительно видел
He said "If I was a woman as I am a man
Он сказал: "Если бы я был женщиной, как я мужчина
My bed fellow you would be."
Ты был бы моим товарищем по постели."
And will you marry my daughter Jane?
И ты женишься на моей дочери Джейн?
And take her by the hand
И возьми ее за руку
And will you come and dine with me
И не придешь ли ты поужинать со мной
And take charge of all my lands.
И взять на себя управление всеми моими землями.
Yes I will marry your daughter Jane
Да я женюсь на вашей дочери Джейн
And I'll take her by the hand
И я возьму ее за руку
And I will come and dine with you,
И я приду и поужинаю с вами,
But to hell with all your land.
Но к черту всю вашу землю.
For if you can give her one gold piece,
За то, что ты можешь дать ей одну золотую монету,
Then I can give her three.
Тогда я могу дать ей три.
For I am bold John Barbour
Ибо я смелый Джон Барбур
And I plough the raging sea.
И я бороздлю бушующее море.
I plough the raging sea.
Я бороздлю бушующее море.
I plough the raging sea.
Я бороздлю бушующее море.





Writer(s): Public Domain, Alan Thomas Doyle, Sean Douglas Mccann, Robert Hallett


Attention! Feel free to leave feedback.