Lyrics and translation Great Big Sea - Jolly Roving Tar
Jolly Roving Tar
Весёлый Морской Бродяга
Ships
may
come
and
ships
may
go
Корабли
приходят
и
корабли
уходят,
As
long
as
the
sea
does
roll.
Пока
море
всё
так
же
катится
волной.
Each
sailor
lad
just
like
his
dad,
Каждый
лихой
моряк,
совсем
как
его
отец,
He
loves
the
flowing
bowl.
Обожает,
когда
чаша
полна.
A
trip
on
shore
he
does
adore
В
порту
он
ищет
наслаждений,
With
a
girl
who's
nice
and
round.
С
пышнотелой
красоткой
рядышком.
When
the
money's
gone
Когда
деньги
на
исходе,
It's
the
same
old
song,
Снова
та
же
песня,
"Get
up
Jack!
John,
sit
down!"
"Вставай,
Джек!
Джон,
садись!"
Come
along,
come
along,
You
jolly
brave
boys,
Идёмте,
ребята,
смелей,
There's
lots
of
grog
in
the
jar.
В
кувшине
грога
немерено!
We'll
plough
the
briny
ocean
Вместе
с
лихим
морским
бродягой
With
the
jolly
roving
tar.
Мы
бороздим
просторы
океана.
When
Jack
comes
in,
it's
then
he'll
steer
Когда
Джек
сходит
на
берег,
он
направляется
To
some
old
boarding
house.
В
знакомую
гостиницу.
They'll
welcome
him
with
rum
and
gin,
Там
его
встречают
ромом
и
джином,
And
feed
him
on
pork
scouse.
И
кормят
наваристым
супом
из
свинины.
He'll
lend,
spend
and
he'll
not
offend
Он
тратит,
сорит
деньгами
и
никому
не
мешает,
Till
he's
lyin'
drunk
on
the
ground
Пока
пьяным
не
свалится
на
землю.
When
the
money's
gone
Когда
деньги
на
исходе,
It's
the
same
old
song,
Снова
та
же
песня,
"Get
up
Jack!
John,
sit
down!"
"Вставай,
Джек!
Джон,
садись!"
Jack,
he
then,
oh
then
he'll
sail
Затем
Джек,
он
отправляется
в
путь,
Bound
down
for
Newfoundland
Направляясь
к
берегам
Ньюфаундленда.
All
the
ladies
fair
in
Placentia
there
Все
красотки
Плацентии,
They
love
that
sailor
man.
Влюблены
в
этого
моряка.
He'll
go
to
shore
out
on
a
tear
Он
сойдет
на
берег,
чтобы
кутить,
And
he'll
buy
some
girl
a
gown.
И
купит
какой-нибудь
девчонке
платье.
When
the
money's
gone
Когда
деньги
на
исходе,
It's
the
same
old
song,
Снова
та
же
песня,
"Get
up
Jack!
John,
sit
down!"
"Вставай,
Джек!
Джон,
садись!"
When
Jack
gets
old
and
weatherbeat,
Когда
Джек
состарится
и
уйдёт
на
покой,
Too
old
to
roam
about,
Слишком
старый,
чтобы
бродить
по
свету,
They'll
let
him
stop
in
some
rum
shop
Ему
позволят
остаться
в
какой-нибудь
пивной,
Till
eight
bells
calls
him
out.
Пока
восемь
склянок
не
позовут
его.
Then
he'll
raise
his
eyes
up
to
the
skies,
Тогда
он
поднимет
глаза
к
небесам,
Sayin'
"Boys,
we're
homeward
bound."
И
скажет:
"Ребята,
мы
держим
путь
домой".
When
the
money's
gone
Когда
деньги
на
исходе,
It's
the
same
old
song,
Снова
та
же
песня,
"Get
up
Jack!
John,
sit
down!"
"Вставай,
Джек!
Джон,
садись!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trad, Alan Doyle, Shawn Mccann, Robert Hallett, Darrell Power
Album
Play
date of release
20-05-1997
Attention! Feel free to leave feedback.