Great Big Sea - Mari-Mac - translation of the lyrics into German

Mari-Mac - Great Big Seatranslation in German




Mari-Mac
Mari-Mac
There's a neat little lass and her name is Mari-Mac,
Da ist ein hübsches kleines Mädel und ihr Name ist Mari-Mac,
And make no mistake she's the girl I'm gonna track,
Und täusch dich nicht, sie ist das Mädchen, das ich kriegen will,
Lot's of other fellas tryin' to get her on her back,
Viele andere Kerle versuchen, sie rumzukriegen,
But I'm thinkin' that they'll have to get up early.
Aber ich denke, die müssen dafür früh aufstehen.
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
Now Mari and her mother are an awful lot together,
Nun, Mari und ihre Mutter sind schrecklich viel zusammen,
In fact I hardly see one without the other,
Tatsächlich sehe ich kaum die eine ohne die andere,
And people often if it's Mari or her mother,
Und die Leute fragen sich oft, ob es Mari oder ihre Mutter ist,
Or both of them together I'm courting!
Oder ob ich beiden zusammen den Hof mache!
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
Well, up among the heather in the hills of Ben Afie,
Nun, oben im Heidekraut in den Hügeln von Ben Afie,
Well, I had a bonnie lass sittin' on me knee,
Nun, ich hatte ein hübsches Mädel auf meinem Knie sitzen,
A bumblebee stung be right upon me knee,
Eine Hummel stach mich direkt auf mein Knie,
Up among the heather in the hills of Ben Afie.
Oben im Heidekraut in den Hügeln von Ben Afie.
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
Well, I said "me bonnie lass, where're y'gonna spend the day?"
Nun, ich sagte: "Mein hübsches Mädel, wo wirst du den Tag verbringen?"
She said "Among the heather in the hills of Ben Afie."
Sie sagte: "Im Heidekraut in den Hügeln von Ben Afie."
Where all the boys and girls are makin' out so free,
Wo all die Jungs und Mädchen so frei herummachen,
All among the heather in the hills of Ben Afie!
Mitten im Heidekraut in den Hügeln von Ben Afie!
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
Wedding's on a Wednesday everthing's arranged,
Die Hochzeit ist am Mittwoch, alles ist arrangiert,
Soon her name will be changed to mine unless her mind be changed,
Bald wird ihr Name in meinen geändert, es sei denn, sie ändert ihre Meinung,
And making the arrangements, I'm feeling quite deranged,
Und während ich die Vorbereitungen treffe, fühle ich mich ziemlich durchgedreht,
Marriage is an awful undertakin'!
Heiraten ist ein schreckliches Unterfangen!
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
Sure to be a grand affair, grander than a fair,
Sicher wird das eine große Sache, größer als ein Jahrmarkt,
Going to be a fork and plate for every man that's there
Es wird Gabel und Teller für jeden Mann dort geben
And I'll be a bugger if I don't get my share,
Und ich will verdammt sein, wenn ich nicht meinen Anteil bekomme,
If I don't we'll be very much mistaken.
Wenn nicht, dann haben wir uns schwer getäuscht.
Mari-Mac's mother's makin' Mari-Mac marry me,
Mari-Macs Mutter sorgt dafür, dass Mari-Mac mich heiratet,
My mother's makin' me marry Mari-Mac,
Meine Mutter sorgt dafür, dass ich Mari-Mac heirate,
Well I'm gonna marry Mari for when Mari's takin' care of me,
Nun, ich heirate Mari, denn Mari wird sich um mich kümmern,
We'll all be feelin' merry when I marry Mari-Mac!
Dann sind wir alle fröhlich, wenn ich Mari-Mac heirate!
There's a neat little lass and her name is Mari-Mac,
Da ist ein hübsches kleines Mädel und ihr Name ist Mari-Mac,
And make no mistake she's the girl I'm gonna track,
Und täusch dich nicht, sie ist das Mädchen, das ich kriegen will,
Lot's of other fellas tryin' to get up on her back,
Viele andere Kerle versuchen, sie rumzukriegen,
But I'm thinkin' that they'll have to get up early.
Aber ich denke, die müssen dafür früh aufstehen.





Writer(s): Alan Doyle, Sean Mccann, Bob Hallett, Darrell Power


Attention! Feel free to leave feedback.