Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Road to Ruin
Weg ins Verderben
Meet
me
in
the
morning
and
I'll
be
happy
as
a
clown
Triff
mich
am
Morgen
und
ich
werde
glücklich
wie
ein
Clown
sein
You'll
just
be
getting
up
and
I'll
still
be
getting
down
Du
wirst
gerade
aufstehen
und
ich
werde
immer
noch
am
Feiern
sein
The
band
is
getting
tired
but
they
don't
give
a
damn
Die
Band
wird
müde,
aber
es
ist
ihnen
scheißegal
So
blow
the
girls
a
kiss
and
give
the
boys
a
hand
Also
wirf
den
Mädchen
einen
Kuss
zu
und
gib
den
Jungs
Applaus
You
can
take
the
sunshine,
I
can
take
moonshine
Du
kannst
den
Sonnenschein
nehmen,
ich
nehme
den
Selbstgebrannten
You
can
take
the
high
road,
I
can
take
the
low
Du
kannst
den
hohen
Weg
nehmen,
ich
nehme
den
tiefen
But
later
in
the
evening
the
one
thing
i
believe
in
is
Aber
später
am
Abend,
das
Einzige,
woran
ich
glaube,
ist
I'm
on
the
road
to
ruin
it's
the
only
way
to
go
Ich
bin
auf
dem
Weg
ins
Verderben,
das
ist
der
einzige
Weg
A
penny
in
my
pocket,
a
bucket
in
the
well
Einen
Penny
in
meiner
Tasche,
einen
Eimer
im
Brunnen
Then
saturday
was
sunday
and
I
could
here
the
bells
Dann
war
Samstag
Sonntag
und
ich
konnte
die
Glocken
hören
Delivery
me
from
evil,
forgiveness
and
for
love
Erlöse
mich
von
dem
Bösen,
Vergebung
und
für
die
Liebe
You're
headin
for
confession
and
I'm
headin
to
the
pub
Du
gehst
zur
Beichte
und
ich
gehe
in
die
Kneipe
You
can
take
the
sunshine,
I
can
take
moonshine
Du
kannst
den
Sonnenschein
nehmen,
ich
nehme
den
Selbstgebrannten
You
can
take
the
high
road,
I
can
take
the
low
Du
kannst
den
hohen
Weg
nehmen,
ich
nehme
den
tiefen
But
later
in
the
evening
the
one
thing
i
believe
in
is
Aber
später
am
Abend,
das
Einzige,
woran
ich
glaube,
ist
I'm
on
the
road
to
ruin
it's
the
only
way
to
go
Ich
bin
auf
dem
Weg
ins
Verderben,
das
ist
der
einzige
Weg
Nancy
in
the
corner,
now
I'm
moving
in
Nancy
in
der
Ecke,
jetzt
rücke
ich
näher
I
thought
I'd
take
me
chances
but
I
took
one
on
the
chin
Ich
dachte,
ich
nutze
meine
Chance,
aber
ich
bekam
eins
aufs
Kinn
I
finally
got
her
number,
she
wrote
it
on
a
cup
Ich
bekam
endlich
ihre
Nummer,
sie
schrieb
sie
auf
einen
Becher
I
phone
her
in
the
morning
and
woke
her
mother
up
Ich
rief
sie
am
Morgen
an
und
weckte
ihre
Mutter
auf
She
wished
that
I
would
go
to
bed,
I
only
wished
her
well
Sie
wünschte,
ich
würde
ins
Bett
gehen,
ich
wünschte
ihr
nur
alles
Gute
And
then
she
told
jesus
said
that
I'd
go
straight
to
hell
Und
dann
sagte
sie,
Jesus
habe
gesagt,
dass
ich
direkt
zur
Hölle
fahren
würde
She's
followin
his
footsteps,
I'm
following
my
nose
Sie
folgt
seinen
Fußstapfen,
ich
folge
meiner
Nase
We're
heading
for
the
same
place
I'll
see
you
down
the
road
Wir
sind
auf
dem
Weg
zum
selben
Ort,
wir
sehen
uns
dann
auf
dem
Weg
You
can
take
the
sunshine,
I
can
take
moonshine
Du
kannst
den
Sonnenschein
nehmen,
ich
nehme
den
Selbstgebrannten
You
can
take
the
high
road,
I
can
take
the
low
Du
kannst
den
hohen
Weg
nehmen,
ich
nehme
den
tiefen
But
later
in
the
evening
the
one
thing
I
believe
in
is
Aber
später
am
Abend,
das
Einzige,
woran
ich
glaube,
ist
We're
on
the
road
to
ruin
it's
the
only
way
to
go
Wir
sind
auf
dem
Weg
ins
Verderben,
das
ist
der
einzige
Weg
You
can
take
the
sunshine,
I
can
take
moonshine
Du
kannst
den
Sonnenschein
nehmen,
ich
nehme
den
Selbstgebrannten
You
can
take
the
high
road,
I
can
take
the
low
Du
kannst
den
hohen
Weg
nehmen,
ich
nehme
den
tiefen
But
later
in
the
evening
the
one
thing
I
believe
in
is
Aber
später
am
Abend,
das
Einzige,
woran
ich
glaube,
ist
We're
on
the
road
to
ruin
it's
the
only
way
to
go
Wir
sind
auf
dem
Weg
ins
Verderben,
das
ist
der
einzige
Weg
We're
on
the
road
to
ruin
it's
the
only
way
to
go
Wir
sind
auf
dem
Weg
ins
Verderben,
das
ist
der
einzige
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Plaskett, Alan Doyle, Paul Lamb
Attention! Feel free to leave feedback.