Lyrics and translation Great Big Sea - Tickle Cove Pond
In
cuttin
and
haulin
in
frost
and
in
snow
В
рубке
и
транспортировке
в
мороз
и
в
снег
We're
up
against
troubles
that
few
people
know
Мы
сталкиваемся
с
проблемами,
о
которых
мало
кто
знает
It's
only
by
courage
and
patience
and
grit
Это
возможно
только
благодаря
мужеству,
терпению
и
выдержке
And
eatin
plain
food
that
we
keep
ourselves
fit
И
едим
простую
пищу,
чтобы
поддерживать
себя
в
форме
The
hard
and
the
easy
we
take
as
they
come
Трудное
и
легкое
мы
принимаем
по
мере
их
поступления
And
when
ponds
freeze
over
we
shorten
our
runs
А
когда
пруды
замерзают,
мы
сокращаем
наши
пробежки
To
hurry
my
haulin
with
spring
coming
on
Чтобы
поторопить
мое
путешествие
с
приближением
весны
I
near
lost
me
a
mare
out
on
Tickle
Cove
Pond
Я
чуть
не
потерял
кобылу
на
пруду
в
Тикл-Коув.
Lay
hold
William
Oldford,
lay
hold
William
White
Задержи
Уильяма
Олдфорда,
задержи
Уильяма
Уайта
Lay
hold
of
the
cordage
and
pull
all
your
might
Хватайся
за
веревку
и
тяни
изо
всех
сил
Lay
hold
of
the
bowline
and
pull
all
you
can
Держись
за
тетиву
и
тяни
изо
всех
сил
And
give
me
a
lift
with
poor
Kit
on
the
pond
И
подбрось
меня
с
бедным
Китом
на
пруд
I
knew
that
the
ice
grew
weaker
each
day
Я
знал,
что
лед
слабеет
с
каждым
днем
But
still
took
the
risk
and
kept
haulin
away
Но
все
же
рискнул
и
держал
хулина
подальше
One
evening
in
April
bound
home
with
a
load
Однажды
апрельским
вечером
возвращался
домой
с
грузом
My
mare
showed
some
halting
against
the
ice
road
Моя
кобыла
немного
затормозила
на
ледяной
дороге
She
knew
more
than
I
did
as
matters
turned
out
Как
оказалось,
она
знала
больше,
чем
я
Been
lucky
for
me
had
I
joined
her
in
doubt
Мне
бы
повезло,
если
бы
я
присоединился
к
ней
в
сомнении
She
turned
round
her
head
with
tears
in
her
eyes
Она
повернула
голову
со
слезами
на
глазах
As
if
she
were
sayin
"You're
risking
our
lives"
Как
будто
она
говорила:
"Ты
рискуешь
нашими
жизнями".
All
this
I
ignored
with
a
wip
handle
blow
Все
это
я
проигнорировал
ударом
рукоятки
салфетки
For
man
is
a
stupid
dumb
creature
you
know
Потому
что
человек
глупое
тупое
существо
вы
знаете
And
the
very
next
moment
the
pond
gave
a
sigh
И
в
следующее
мгновение
пруд
вздохнул
And
up
to
our
necks
went
poor
Kitty
and
I
И
мы
с
бедняжкой
Китти
оказались
по
уши
в
дерьме
Lay
hold
William
Oldford,
lay
hold
William
White
Задержи
Уильяма
Олдфорда,
задержи
Уильяма
Уайта
Lay
hold
of
the
cordage
and
pull
all
your
might
Хватайся
за
веревку
и
тяни
изо
всех
сил
Lay
hold
of
the
bowline
and
pull
all
you
can
Держись
за
тетиву
и
тяни
изо
всех
сил
And
give
me
a
lift
with
poor
Kit
on
the
pond
И
подбрось
меня
с
бедным
Китом
на
пруд
And
if
I
had
taken
wise
Kitty's
advice
И
если
бы
я
последовал
совету
мудрой
Китти
I
ne'er
would
have
made
that
short
cut
on
the
ice
Я
бы
никогда
не
сделал
такой
короткий
путь
по
льду
Poor
creature
she's
dead,
poor
creature
she's
gone
Бедняжка,
она
мертва,
бедняжка,
она
ушла
I'll
ne'er
get
my
mare
out
of
Tickle
Cove
Pond
Я
никогда
не
вытащу
свою
кобылу
из
пруда
Тикл-Коув.
I
raised
an
alarm
you
could
hear
for
a
mile
Я
поднял
тревогу,
которую
было
слышно
за
милю
And
neighbours
showed
up
in
a
very
short
while
И
соседи
появились
очень
скоро
You
can
always
rely
on
the
Oldfords
and
Whites
Вы
всегда
можете
положиться
на
Олдфордов
и
Уайтов
To
render
assistance
in
all
your
bad
plights
Чтобы
оказать
помощь
во
всех
ваших
неприятностях
To
help
a
kind
neighbour
is
part
of
their
lives
Помогать
добрым
соседям
- это
часть
их
жизни
The
same
can
be
said
for
their
children
and
wives
То
же
самое
можно
сказать
и
об
их
детях
и
женах
And
with
the
rope
fastened
around
the
mare's
breast
И
с
веревкой,
привязанной
к
груди
кобылы
William
White
for
a
shanty
song
made
a
request
Уильям
Уайт
для
песни
о
трущобах
сделал
запрос
There
was
no
time
for
thinkin
no
time
for
delay
Не
было
времени
на
раздумья
не
было
времени
на
отсрочку
Straight
from
his
heart
came
this
song
right
away
Прямо
из
его
сердца
сразу
же
вырвалась
эта
песня
Lay
hold
William
Oldford,
lay
hold
William
White
Задержи
Уильяма
Олдфорда,
задержи
Уильяма
Уайта
Lay
hold
of
the
cordage
and
pull
all
your
might
Хватайся
за
веревку
и
тяни
изо
всех
сил
Lay
hold
of
the
bowline
and
pull
all
you
can
Держись
за
тетиву
и
тяни
изо
всех
сил
And
give
me
a
lift
with
poor
Kit
on
the
pond
И
подбрось
меня
с
бедным
Китом
на
пруд
Lay
hold
William
Oldford,
lay
hold
William
White
Задержи
Уильяма
Олдфорда,
задержи
Уильяма
Уайта
Lay
hold
of
the
cordage
and
pull
all
your
might
Хватайся
за
веревку
и
тяни
изо
всех
сил
Lay
hold
of
the
bowline
and
pull
all
you
can
Держись
за
тетиву
и
тяни
изо
всех
сил
And
with
that
we
took
Kit
out
of
Tickle
Cove
Pond
И
с
этими
словами
мы
вытащили
Кита
из
пруда
в
Тикл-Коув.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Thomas Doyle, . Traditional, Robert Hallett, Shawn Mccann
Attention! Feel free to leave feedback.