Lyrics and translation Greckoe feat. Fraygeist - Lass mich gehen
Lass mich gehen
Отпусти меня
Und
es
hört
nicht
auf,
И
это
не
прекращается,
Bitte
lass
mich
gehen!
Прошу,
отпусти
меня!
Es
ist
viel
zu
spät.
Уже
слишком
поздно.
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Du
bist
überall,
Ты
повсюду,
Um
mich
zu
überfallen.
Чтобы
застать
меня
врасплох.
Lass
mich
gehen.
Отпусти
меня.
Ein
Leben
lang.
Целая
жизнь.
Ich
schätze,
so
fühlt
sich
das
Leben
an.
Полагаю,
так
и
ощущается
жизнь.
Ich
war
noch
grün
hinter
beiden
Ohren.
Я
был
еще
совсем
зелёным.
Sie
war
dieses
Mädchen
von
nebenan.
Ты
была
той
девчонкой
по
соседству.
Doch
wunderschön.
Но
прекрасная.
In
meinen
Augen
grenzenlos
elegant.
В
моих
глазах
безгранично
элегантная.
Doch
was
ich
schon
befürchtete,
wurde
war.
Но
то,
чего
я
боялся,
стало
реальностью.
Ich
leide
Qualen,
weil
ich
dich
noch
immer
sehen
kann.
Я
мучаюсь,
потому
что
все
еще
вижу
тебя.
Du
bewohnst
meine
Träume.
Ты
населяешь
мои
сны.
Bereitest
mir
verbotene
Freude.
Даришь
мне
запретную
радость.
Schonungslos
suchst
du
mich
immer
wieder
Heim.
Безжалостно
ты
ищешь
меня
снова
и
снова.
Ich
bin
noch
immer
dein.
Я
все
еще
твой.
Sag,
wozu
soll
ich
es
leugnen?
Скажи,
зачем
мне
это
отрицать?
Seit
dem
Tag,
als
wir
uns
das
letzte
Mal
begegnet
sind,
С
того
дня,
как
мы
виделись
в
последний
раз,
War
ich
blind,
Я
был
слеп,
Hatte
unablässig
Gegenwind
Постоянно
шел
против
ветра.
Wo
kommen
wir
her?
Откуда
мы
пришли?
Wer
sind
wir
und
wo
gehen
wir
hin?
Кто
мы
и
куда
мы
идем?
Keine
Ahnung,
doch
mit
dir
machte
das
Leben
Sinn.
Понятия
не
имею,
но
с
тобой
жизнь
обретала
смысл.
Wie
zum
Teufel
konnte
ich
das
versauen?
Как,
черт
возьми,
я
мог
все
испортить?
Bis
heute
hab
ich
das
noch
nicht
verdaut.
До
сих
пор
я
этого
не
пережил.
Nein,
ich
kann
mir
einfach
nicht
verzeihen,
Нет,
я
просто
не
могу
себе
простить,
Denn
auch
wenn
die
Sonne
scheint
Ведь
даже
когда
светит
солнце,
Man,
es
bleibt
alles
trist
und
grau.
Все
остается
серым
и
унылым.
Ich
verlier
mich,
Я
теряюсь,
Denn
ich
verlier
dich.
Потому
что
теряю
тебя.
Immer
wenn
ich
meine
Augen
öffne,
Каждый
раз,
когда
я
открываю
глаза,
Passiert
es.
Это
происходит.
Du
bist
weg,
daran
ändert
sich
nichts.
Тебя
нет,
и
это
не
изменится.
Doch
bei
mir
ist
kein
Ende
in
Sicht.
Но
для
меня
конца
этому
не
видно.
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Bitte
lass
mich
gehen
Прошу,
отпусти
меня,
Es
ist
viel
zu
spät
Уже
слишком
поздно,
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Du
bist
überall
Ты
повсюду,
Um
mich
zu
überfallen
Чтобы
застать
меня
врасплох,
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Ein
Leben
lang
Целая
жизнь.
Ich
schätze,
so
fühlt
sich
das
Leben
an.
Полагаю,
так
и
ощущается
жизнь.
Bin
alleine
mit
meinen
endlosen
Fantasien
Я
один
со
своими
бесконечными
фантазиями.
Schließ
die
Augen
und
fang
mit
dir
zu
reden
an
Закрываю
глаза
и
начинаю
говорить
с
тобой.
So
bittersüß
Так
горько-сладки.
Meine
Liebe
zu
dir
ist
schon
eklatant
Моя
любовь
к
тебе
уже
вопиющая.
Garantiert
hab
ich
alles
probiert
Гарантирую,
я
перепробовал
все,
Und
steh
nun
hier
И
теперь
стою
здесь.
Diese
Zeilen
sind
alles
was
ich
noch
geben
kann
Эти
строки
— все,
что
я
еще
могу
дать.
Die
unendliche
Geschichte
Бесконечная
история.
Inzwischen
stapeln
sich
Lieder
und
Gedichte
Теперь
накопились
песни
и
стихи.
Ich
würde
töten
für
einen
Letzten
Kuss
Я
бы
убил
за
последний
поцелуй,
Doch
ich
halte
jetzt
Kurs,
bis
das
Dunkel
sich
lichtet
Но
я
держу
курс,
пока
тьма
не
рассеется.
Gib
nie
wieder
dieses
Ruder
aus
der
Hand
Больше
никогда
не
выпускай
это
весло
из
рук.
Ich
kam
ab,
von
meinen
Weg,
Я
сбился
с
пути,
Doch
nur
du
hast
es
erkannt.
Но
только
ты
это
поняла.
Bin
ein
innerliches
Wrack
Я
— внутренняя
развалина.
Find
mich
damit
ab
Смиряюсь
с
этим.
Trotzdem
sucht'
ich
nach
dir
jede
Himmelsrichtung
ab
Тем
не
менее,
я
искал
тебя
во
всех
уголках
мира.
Doch
seit
du
weg
bist,
Но
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
Scheint
es
so,
als
ob
mein
Kompass
defekt
ist
Кажется,
мой
компас
сломан.
Der
Kopf
so
verletzlich
Голова
такая
уязвимая.
Leider
immer
noch
kein
Land
in
Sicht
К
сожалению,
все
еще
не
видно
земли.
Doch
sei
dir
sicher
irgendwann
komm
ich
an
für
dich
Но
будь
уверена,
когда-нибудь
я
до
тебя
доберусь.
Keine
Sorge
ich
mach
mir
keine
Hoffnungen
mehr
Не
волнуйся,
я
больше
не
питаю
надежд.
Segel
alleine
nach
draußen
ins
offene
Meer
Плыву
один
в
открытое
море.
Daran
ändert
sich
nichts
Это
не
изменится.
Weit
und
breit
kein
Ende
in
Sicht
Конца
и
края
не
видно.
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Bitte
lass
mich
gehen
Прошу,
отпусти
меня,
Es
ist
viel
zu
spät
Уже
слишком
поздно,
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Du
bist
überall
Ты
повсюду,
Um
mich
zu
überfallen
Чтобы
застать
меня
врасплох,
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Ist
es
gut
so
Так
и
должно
быть.
Wenn
die
Flut
kommt
Когда
приходит
волна,
Steuer
ich
atemlos
davon
Я
задыхаясь
уплываю
прочь.
Ist
es
gut
so
Так
и
должно
быть.
Wenn
die
Flut
kommt
Когда
приходит
волна,
Denn
du
bist
nicht
dabei.
Ведь
тебя
нет
рядом.
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Bitte
lass
mich
gehen
Прошу,
отпусти
меня,
Es
ist
viel
zu
spät
Уже
слишком
поздно,
Und
es
hört
nicht
auf
И
это
не
прекращается,
Du
bist
überall,
Ты
повсюду,
Um
mich
zu
überfallen
Чтобы
застать
меня
врасплох,
Lass
mich
gehen
Отпусти
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 3ckz Beatz
Attention! Feel free to leave feedback.