GReeeN - Credo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GReeeN - Credo




Credo
Кредо
Weg mit den Sorgen, sonst droht mir Gewitter
Прочь с заботами, иначе меня ждет гроза,
Bin grad im Grünen, lausch' Vogelgezwitscher
Я сейчас на природе, слушаю щебетание птиц.
Bin im Jetzt und Hier, bin der Chef in mir
Я в настоящем моменте, я главный в себе,
Mein Gehirn, dass ich kontrollier'
Мой разум под моим контролем.
Doch manchmal packt es mich, ja, dann schweife ich ab
Но иногда меня накрывает, да, тогда я отвлекаюсь,
Im Kopf, Gedankenshit kreist dann im Takt
В голове, мыслительный мусор кружится в такт.
Sei doch kein Nazi, nicht rauch, was scheiße war
Не будь таким занудой, не кури, что было, то прошло,
Das zieht dich nur runter, bleibe stark, greif daran
Это только тянет тебя вниз, оставайся сильным, держись.
Auch ein Meister muss noch lernen, seine Reifen zu bestärken
Даже мастеру еще нужно учиться укреплять свою броню,
Der Treibsand an den Versen, ist nicht einfach zu erklären
Зыбучие пески у этих строк нелегко объяснить.
Doch die Reise ist es Wert für die Reife meines Herzens
Но путешествие стоит того, ради зрелости моего сердца,
Dort finde ich die Freiheit und 'ne Leiter zu den Sternen
Там я нахожу свободу и лестницу к звездам.
Ich wollte nie ein Star sein
Я никогда не хотел быть звездой,
Doch um jedem Menschen zu beweisen dass alles
Но чтобы доказать каждому человеку, что все
Möglich ist, muss ich wohl Geschichte schreiben
Возможно, мне, видимо, придется писать историю.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Liebe für dich selbst, für die Welt, lautet mein Credo
Любовь к себе, к миру вот мое кредо.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Man kann alles schaffen, wenn man glaubt, lautet mein Credo
Можно всего добиться, если веришь вот мое кредо.
Manchmal ist man traurig, am Arsch und weint
Иногда ты грустишь, на дне и плачешь,
Dann sieht man kein'n Ausweg, man ist ganz allein
Тогда не видишь выхода, ты совсем одна.
Man treibt dann dort draußen, kein Land in Sicht
Ты дрейфуешь там, вдали, земли не видно,
Doch ich rappel' mich auf, was andres kann ich nicht
Но я поднимусь, ничего другого я не могу.
Denn ich kenn' dein Geheimnis, im Zentrum meines Geistes
Ведь я знаю твой секрет, в центре моего разума
Da liegt die Macht verborgen um alles zu erreichen
Там скрыта сила, чтобы всего достичь.
Ich kann das nur beweisen, indem ich etwas schaffe
Я могу это доказать, только если создам что-то,
Woran keiner glaubt, außer ich
Во что никто не верит, кроме меня.
Auch ein Meister muss noch lernen, seine Reifen zu bestärken
Даже мастеру еще нужно учиться укреплять свою броню,
Der Treibsand an den Versen, ist nicht einfach zu erklären
Зыбучие пески у этих строк нелегко объяснить.
Doch die Reise ist es Wert für die Reife meines Herzens
Но путешествие стоит того, ради зрелости моего сердца,
Dort finde ich die Freiheit und 'ne Leiter zu den Sternen
Там я нахожу свободу и лестницу к звездам.
Ich wollte nie ein Star sein
Я никогда не хотел быть звездой,
Doch um jedem Menschen zu beweisen dass alles
Но чтобы доказать каждому человеку, что все
Möglich ist, muss ich wohl Geschichte schreiben
Возможно, мне, видимо, придется писать историю.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Liebe für dich selbst, für die Welt, lautet mein Credo
Любовь к себе, к миру вот мое кредо.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Man kann alles schaffen, wenn man glaubt, lautet mein Credo
Можно всего добиться, если веришь вот мое кредо.
Mit der Kraft meines Geistes besteige ich den Berg
Силой своего духа я взбираюсь на гору,
Nehm' das Leiden nicht mehr ernst, denn ich weiß um dessen Wert
Не воспринимаю страдания всерьез, ведь я знаю их ценность.
Reif' daran und merk', das ist 'ne Reise zu mei'm Kern
Зрею благодаря им и понимаю, что это путешествие к моей сути,
Das Leben ist so schön, ich bin der Meister in dem Werk
Жизнь так прекрасна, я мастер в этом творении.
Der Schreiber meines Buches, ich weiß um meinen Wert
Автор своей книги, я знаю себе цену.
Ich zeige euch mein Herz in jeder Zeile, in jedem Vers
Я показываю тебе свое сердце в каждой строке, в каждом стихе.
Lauf' alleine durch den Wald und heile meinen Schmerz
Иду один по лесу и исцеляю свою боль,
Denke über meine Sorgen nach und halt' sie für ein'n Scherz
Размышляю о своих заботах и считаю их шуткой.
Ich wollte nie ein Star sein
Я никогда не хотел быть звездой,
Doch um jedem Menschen zu beweisen dass alles
Но чтобы доказать каждому человеку, что все
Möglich ist, muss ich wohl Geschichte schreiben
Возможно, мне, видимо, придется писать историю.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Liebe für dich selbst, für die Welt, lautet mein Credo
Любовь к себе, к миру вот мое кредо.
Ich brauch' das Ganze hier nicht für mein Ego
Мне не нужно все это для моего эго,
Man kann alles schaffen, wenn man glaubt, lautet mein Credo
Можно всего добиться, если веришь вот мое кредо.






Attention! Feel free to leave feedback.