Lyrics and translation Green A - Odio Amarte (Trastornos Mentales)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio Amarte (Trastornos Mentales)
Ненавижу любить тебя (Психические расстройства)
Nunca
en
mi
vida
conocí
a
alguien
igual
Никогда
в
жизни
не
встречал
никого
подобного
Sé
que
tú
eres
especial,
como
tú
no
hay
nadie
más
Знаю,
ты
особенная,
такой
как
ты
больше
нет
Eres
perfecta...
Eres
mi
estrella
mi
fugaz
Ты
совершенна...
Ты
моя
падающая
звезда
Pedí
el
deseo
de
ser
tu
novio
y
lo
hiciste
realidad
Я
загадал
желание
быть
твоим
парнем,
и
ты
его
исполнила
Quiero
que
en
esta...
noche
salgamos
a
un
bar
Хочу,
чтобы
сегодня...
вечером
мы
пошли
в
бар
Cumplimos
un
año
de
novios,
vamos
a
festejar
У
нас
годовщина,
давай
отпразднуем
Ya
hemos
llegado
y
sé
que
te
encantará
Мы
уже
приехали,
и
я
знаю,
тебе
понравится
Porque
no
es
un
bar
cualquiera,
sino
el
mejor
que
verás
Потому
что
это
не
обычный
бар,
а
лучший,
который
ты
когда-либо
видела
Jóvenes,
muy
buenas
noches,
¿qué
desean
ordenar?
Молодые
люди,
добрый
вечер,
что
желаете
заказать?
Una
botella
de
absenta
no
estaría
nada
mal
Бутылка
абсента
была
бы
совсем
не
плоха
Trae
la
mejor
que
tengas
en
este
lugar
Принеси
лучшую,
что
у
тебя
есть
в
этом
месте
Sin
importar
cuál
será
el
precio
que
tendré
que
pagar
Неважно,
какую
цену
мне
придется
заплатить
"El
diablo
verde"...
Así
le
suelen
llamar
"Зеленый
дьявол"...
Так
его
обычно
называют
A
la
bebida
que
esta
noche
nos
llevará
a
volar
Напиток,
который
сегодня
вечером
унесет
нас
в
полет
Allan
Poe,
Oscar
Wilde,
tomaban
sin
cesar
Аллан
По,
Оскар
Уайльд,
пили
его
без
остановки
Mi
novia
escribe
novelas,
creo
que
le
queda
genial,
¿ah?
Моя
девушка
пишет
романы,
думаю,
ей
это
отлично
подходит,
а?
Oh,
si
algún
día
te
vas
me
vas
a
matar
О,
если
однажды
ты
уйдешь,
ты
меня
убьешь
Tú
eres
todo
lo
que
tengo
y
mucho
más
Ты
все,
что
у
меня
есть,
и
даже
больше
Junto
a
ti
verás
siempre
voy
a
estar
Рядом
с
тобой,
увидишь,
я
всегда
буду
En
las
buenas
y
en
las
malas
me
tendrás
В
хорошие
и
плохие
времена
ты
будешь
иметь
меня
Hey,
¿acaso
coqueteaste
al
mesero?
Эй,
ты
что,
флиртовала
с
официантом?
Vi
le
guiñaste
un
ojo,
no
mientas
por
miedo
Я
видел,
ты
подмигнула
ему,
не
ври
из
страха
¿No
quieres
les
preparé
a
los
dos
una
rica
cena
Не
хочешь,
чтобы
я
приготовил
вам
обоим
вкусный
ужин
Y
en
medio
ponerles
velas
que
formen
un
"Te
quiero"?
И
посередине
поставить
свечи,
образующие
"Я
люблю
тебя"?
Primero
al
mesero,
luego
irá
el
panadero
Сначала
официант,
потом
пекарь
Eres
una
maldita
zorra
y
yo
caí
en
tu
señuelo
Ты
чертова
лиса,
а
я
попался
на
твою
приманку
Escúchame,
perra,
¿por
qué
miras
al
suelo?
Послушай,
сука,
почему
ты
смотришь
в
пол?
Cuando
te
hable
tu
atención
debe
estar
acá
primero
Когда
я
говорю,
твое
внимание
должно
быть
здесь
в
первую
очередь
Esto
es
lo
que
provocas,
lo
que
me
obligas
a
hacer
Это
то,
что
ты
провоцируешь,
то,
что
ты
заставляешь
меня
делать
Si
no
aprendes
a
comportarte
tendré
que
hacerlo
otra
vez
Если
ты
не
научишься
вести
себя,
мне
придется
сделать
это
снова
Fuck...
Aquí
vamos
otra
vez
Черт...
Вот
мы
снова
здесь
Mi
obsesión
por
controlarte
es
por
no
quererte
perder
Моя
одержимость
контролировать
тебя
- это
из-за
того,
что
я
не
хочу
тебя
потерять
Te
amo
tanto...
Pero
no
lo
puedes
ver
Я
так
сильно
тебя
люблю...
Но
ты
не
можешь
этого
видеть
Ya
no
siento
que
me
ames
como
me
amabas
ayer
Я
больше
не
чувствую,
что
ты
любишь
меня,
как
любила
вчера
Como
me
amabas
ayer
Как
любила
вчера
Sé
que
siempre
fui
un
idiota
y
si
te
vas
lo
entenderé
Я
знаю,
что
всегда
был
идиотом,
и
если
ты
уйдешь,
я
пойму
Oh
si
algún
día
te
vas
me
vas
a
matar
О,
если
однажды
ты
уйдешь,
ты
меня
убьешь
Tú
eres
todo
lo
que
tengo
y
mucho
más
Ты
все,
что
у
меня
есть,
и
даже
больше
Junto
a
ti
verás
siempre
voy
a
estar
Рядом
с
тобой,
увидишь,
я
всегда
буду
En
las
buenas
y
en
las
malas
me
tendrás
В
хорошие
и
плохие
времена
ты
будешь
иметь
меня
Hey...
¿Quién
te
escribió?
Эй...
Кто
тебе
написал?
A
ver,
dame
ese
celular
Дай-ка
мне
этот
телефон
"Hola,
linda"
¿"Hola,
linda"?
"Привет,
красотка"
¿"Привет,
красотка"?
¿Qué
carajos?
Что
за
черт?
¿Ahora
qué
me
dirás?,
¿Que
es
sólo
un
amigo?
Что
ты
мне
сейчас
скажешь?
Что
это
просто
друг?
¿Sólo
un
amigo?
A
la
mierda
con
esto,
debí
suponerlo
Просто
друг?
К
черту
все
это,
я
должен
был
догадаться
Eres
una
maldita
perra,
¿cierto?
Ты
чертова
сука,
верно?
Y
yo
un
idiota
por
salir
contigo
А
я
идиот,
что
встречаюсь
с
тобой
Ven,
hablemos
afuera
Пошли,
поговорим
снаружи
¡Hablemos
afuera
he
dicho!
Я
сказал,
поговорим
снаружи!
Oh
si
algún
día
te
vas
me
vas
a
matar
О,
если
однажды
ты
уйдешь,
ты
меня
убьешь
Tú
eres
todo
lo
que
tengo
y
mucho
más
Ты
все,
что
у
меня
есть,
и
даже
больше
Junto
a
ti
verás
siempre
voy
a
estar
Рядом
с
тобой,
увидишь,
я
всегда
буду
En
las
buenas
y
en
las
malas
me
tendrás
В
хорошие
и
плохие
времена
ты
будешь
иметь
меня
Dices
no
me
has
engañado
¿pero
esperas
que
te
crea?
Ты
говоришь,
что
не
изменяла
мне,
но
ждешь,
что
я
поверю?
Sé
que
mientes
cuando
dices
no
lo
hiciste...
Voltea
Я
знаю,
ты
лжешь,
когда
говоришь,
что
не
делала
этого...
Повернись
No
has
valorado
todas
las
cosas
que
por
ti
hice
Ты
не
ценила
все,
что
я
для
тебя
сделал
Yo
te
quise
como
a
nadie
y
nunca
quise...
Peleas
Я
любил
тебя,
как
никого
другого,
и
никогда
не
хотел...
Ссор
Juro
que
te
odio
como
a
nadie
nunca
odié
Клянусь,
я
ненавижу
тебя,
как
никого
другого
никогда
не
ненавидел
Sólo
espero
jamás
olvides
todo
lo
que
te
brindé
Только
надеюсь,
ты
никогда
не
забудешь
все,
что
я
тебе
дал
Porque
al
salir
el
sol
mañana
querrás
volver
al
ayer
Потому
что,
когда
завтра
взойдет
солнце,
ты
захочешь
вернуться
во
вчерашний
день
Y
apreciar
lo
que
en
esta
noche
estas
a
punto
de
perder
И
оценить
то,
что
ты
сегодня
ночью
вот-вот
потеряешь
Ya
no
soy
tu
sueño
pero
me
aseguraré
Я
больше
не
твоя
мечта,
но
я
позабочусь
о
том,
De
volverme
la
pesadilla
que
atormentará
tu
ser
Чтобы
стать
кошмаром,
который
будет
мучить
твое
существо
Sólo
observa
lo
que
ahora
estoy
por
hacer
Просто
посмотри,
что
я
сейчас
собираюсь
сделать
Esta
pistola
en
mi
mano
la
dispararé
en
mi
sien
Этот
пистолет
в
моей
руке
я
выстрелю
себе
в
висок
Si
pronto
ibas
a
dejarme
ya
no
lo
permitiré
Если
ты
скоро
собиралась
бросить
меня,
я
больше
не
позволю
этому
случиться
Me
mataré
y
nunca
me
iré
de
tus
recuerdos
otra
vez
Я
убью
себя
и
никогда
больше
не
уйду
из
твоих
воспоминаний
¡Aaaa!
Mierda,
no
lo
puedo
hacer
Аааа!
Черт,
я
не
могу
этого
сделать
Odio
amarte
de
esta
forma,
y
si
te
vas
me
mataré
Я
ненавижу
любить
тебя
таким
образом,
и
если
ты
уйдешь,
я
убью
себя
Oh
si
algún
día
te
vas
me
vas
a
matar
О,
если
однажды
ты
уйдешь,
ты
меня
убьешь
Tú
eres
todo
lo
que
tengo
y
mucho
más
Ты
все,
что
у
меня
есть,
и
даже
больше
Junto
a
ti
verás
siempre
voy
a
estar
Рядом
с
тобой,
увидишь,
я
всегда
буду
En
las
buenas
y
en
las
malas
me
tendrás
В
хорошие
и
плохие
времена
ты
будешь
иметь
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Green A
Attention! Feel free to leave feedback.