Green Day - Once Upon A Time - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Green Day - Once Upon A Time




Once upon a time you dressed so fine
Когда-то давно ты так хорошо одевалась.
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
Ты бросил бомжей на десять центов в расцвете сил, не так ли?
People call, say, beware doll, you're bound to fall
Люди звонят, говорят, Берегись, куколка, ты обязательно упадешь.
You thought they were all kiddin you
Ты думал, что они все обманывают тебя.
You used to laugh about
Раньше ты смеялась.
Everybody that was hangin out
Все, кто тусовался.
Now you don't talk so loud
Теперь ты не говоришь так громко.
Now you don't seem so proud
Теперь ты не кажешься таким гордым.
About having to be scrounging for your next meal.
О том, что я буду просить тебя о следующей еде.
How does it feel...
Каково это...
How does it feel
Каково это?
To be without a home
Быть без дома.
Like a complete unknown,
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
You've gone to the finest school all right, miss lonely
Ты ходишь в лучшую школу, все в порядке, Мисс одиночество.
But you know you only used to get juiced in it
Но ты знаешь, что когда-то был под кайфом.
And nobody has ever taught you how to live on the street
И никто никогда не учил тебя жить на улице.
And now you find out you're gonna have to get used to it
И теперь ты понимаешь, что тебе придется привыкнуть к этому.
You said you'd never compromise
Ты сказал, что никогда не пойдешь на компромисс.
With the mystery tramp, but now you realize
С таинственным бродягой, но теперь ты понимаешь ...
He's not selling any alibis
Он не продает никаких алиби.
As you stare into the vacuum of his eyes
Когда ты смотришь в пустоту его глаз.
And ask him do you want to make a deal?
И спроси его, хочешь ли ты заключить сделку?
How does it feel...
Каково это...
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown,
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
You never turned around to see the
Ты никогда не оборачивался, чтобы увидеть
frowns on the jugglers and the clowns
хмурые хмурые взгляды на жонглеров и клоунов.
When they all come down and did tricks for you
Когда они все спустились и сделали для тебя трюки.
You never understood that it ain't no good
Ты никогда не понимал, что это плохо.
You shouldn't let other people get your kicks for you
Ты не должен позволять другим людям получать от тебя удовольствие.
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Ты каталась на хромовой лошади со своим дипломатом.
Who carried on his shoulder a siamese cat
Кто носил на плече сиамскую кошку?
Ain't it hard when you discover that
Разве не трудно, когда ты узнаешь это?
He really wasn't where its at
Он действительно был не там, где это было.
After he took from you everything he could steal.
После того, как он забрал у тебя все, что мог украсть.
How does it feel...
Каково это...
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown,
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
Princess on the steeple and all the pretty people
Принцесса на шпиле и все красивые люди.
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Они пьют, думают, что у них все получилось.
Exchanging all kinds of precious gifts and things
Обменяюсь всеми драгоценными подарками и вещами.
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
Но тебе лучше поднять кольцо с бриллиантом, лучше заложить его, детка.
You used to be so amused
Раньше ты был таким забавным.
At Napoleon in rags and the language that he used
У Наполеона в лохмотьях и на языке, который он использовал.
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Иди к нему сейчас, он зовет тебя, ты не можешь отказаться.
When you got nothing, you got nothing to lose
Когда тебе нечего терять, тебе нечего терять.
You're invisible now, you got no secrets to conceal.
Теперь ты невидимка, тебе нечего скрывать.
How does it feel...
Каково это...
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown,
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?





Writer(s): A. PREVIN, A. GREEN, BETTY COMDEN


Attention! Feel free to leave feedback.