Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
a
pas
été
facile
pour
lui
de
voir
ses
parents
divorcer
Es
war
nicht
einfach
für
ihn,
seine
Eltern
sich
scheiden
zu
sehen
Ça
a
pas
été
facile
pour
elle,
non,
d'se
faire
avorter
Es
war
nicht
einfach
für
sie,
nein,
abzutreiben
Ça
a
pas
été
facile
pour
lui
de
voir
sa
mama
cry
Es
war
nicht
einfach
für
ihn,
seine
Mama
weinen
zu
sehen
Quand
elle
venait
le
voir
au
parloir
en
l'serrant
dans
ses
bras
Als
sie
ihn
im
Besucherraum
besuchte
und
in
ihre
Arme
schloss
C'est
facile
pour
personne
d'surmonter
tout
seul
Es
ist
für
niemanden
einfach,
alles
allein
zu
überwinden
Quand
le
terrain
est
glissant,
j'te
parle
même
pas
du
deuil
Wenn
der
Boden
rutschig
ist,
rede
ich
gar
nicht
erst
von
der
Trauer
Qu'ont
brisé
des
familles
toutes
entières,
on
milite
Die
ganze
Familien
zerbrochen
hat,
wir
kämpfen
Pour
des
jours
meilleurs,
la
vie
est
une
fleur
boy
tulipe
Für
bessere
Tage,
das
Leben
ist
eine
Blume,
Junge,
Tulpe
La
haine
était
mon
fort,
t'sais
pas
c'que
tu
loupes
Der
Hass
war
meine
Stärke,
du
weißt
nicht,
was
du
verpasst
En
amour
dans
l'brouillard
signé
par
l'doute
In
der
Liebe
im
Nebel,
gezeichnet
vom
Zweifel
Ma
génération
est
d'venu
paranoïaque
Meine
Generation
ist
paranoid
geworden
Elle
a
trop
souffert,
trop
rodé,
trop
pris
de
claques
Sie
hat
zu
viel
gelitten,
zu
viel
herumgetrieben,
zu
viele
Schläge
eingesteckt
R.I.P
Michael
et
son
Billie
Jean
R.I.P.
Michael
und
sein
Billie
Jean
R.I.P
2Pac
et
New
York
et
Biggie
R.I.P.
2Pac
und
New
York
und
Biggie
Pas
facile
de
grandir
Nicht
einfach
zu
wachsen
Pas
facile
quand
il
faut
partir
Nicht
einfach,
wenn
man
gehen
muss
La
vie
est
courte
Das
Leben
ist
kurz
Un
jour,
on
doit
tous
mourir
Eines
Tages
müssen
wir
alle
sterben
Ça
galère,
ça
travaille
dur
pour
un
salaire
de
misère
Man
kämpft,
man
arbeitet
hart
für
einen
Hungerlohn
Ça
bataille,
ça
taffe
dur
des
ruisseaux
aux
rivières
Man
schlägt
sich
durch,
man
schuftet
hart
von
Bächen
zu
Flüssen
J'ai
vu
du
sang
couler,
des
bonhommes
tomber
Ich
habe
Blut
fließen
sehen,
Männer
fallen
sehen
Peu
d'rêves
s'réaliser
frère
dans
nos
cités
Wenige
Träume
werden
wahr,
Bruder,
in
unseren
Siedlungen
Ça
a
pas
été
facile,
ça
l'a
jamais
été
Es
war
nicht
einfach,
das
war
es
nie
Elle
a
quitté
sa
famille
pour
l'homme
qu'elle
aimait
Sie
hat
ihre
Familie
verlassen
für
den
Mann,
den
sie
liebte
Money,
love,
passion,
oui
j'aime
donner
des
frissons
Geld,
Liebe,
Leidenschaft,
ja,
ich
liebe
es,
Gänsehaut
zu
verursachen
A
celle
que
j'aime,
ceux
qu'j'aime
boy,
ressens
mon
émotion
Derjenigen,
die
ich
liebe,
denen,
die
ich
liebe,
Junge,
fühle
meine
Emotion
Moi
je
dit
"je
t'aime"
quand
je
kick,
c'est
pas
l'alcool
ni
l'shit
Ich
sage
"ich
liebe
dich",
wenn
ich
kicke,
es
ist
nicht
der
Alkohol
oder
das
Shit
Mais
mon
cœur
qui
bat
frère
au
rythme
de
la
musique
Sondern
mein
Herz,
das
im
Rhythmus
der
Musik
schlägt,
Bruder
Repose
en
paix
Mama,
ton
fils
s'ra
l'best
Ruhe
in
Frieden,
Mama,
dein
Sohn
wird
der
Beste
sein
Dos
argent,
aucun
drama,
m'fera
tourné
ma
veste
Silberrücken,
kein
Drama
wird
mich
meine
Jacke
wenden
lassen
J'me
rappelle
de
mon
cartable
comme
si
c'était
hier
Ich
erinnere
mich
an
meinen
Schulranzen,
als
wäre
es
gestern
D'ma
première
gardav',
d'la
giffle
de
mon
père
An
meine
erste
Polizeigewahrsam,
an
die
Ohrfeige
meines
Vaters
Avec
ma
voix,
j'bougerai
les
montagnes
Mit
meiner
Stimme
werde
ich
Berge
versetzen
J'suis
pas
un
loser,
je
vise
la
gagne
Ich
bin
kein
Verlierer,
ich
ziele
auf
den
Sieg
Car
je
suis
un
gai-gai
dans
l'âme,
dans
l'âme,
dans
l'âme
Denn
ich
bin
im
Herzen
ein
Kämpfer,
im
Herzen,
im
Herzen
Contre
vents
et
marrées
sur
l'macadam
Gegen
Wind
und
Gezeiten
auf
dem
Asphalt
J'suis
un
fumeur
de
shit
mais
pas
de
came
Ich
bin
ein
Shit-Raucher,
aber
kein
Koks-Konsument
Et
Dieu
seul
jugera
mon
âme,
mon
âme,
mon
âme
Und
nur
Gott
wird
meine
Seele
richten,
meine
Seele,
meine
Seele
Beaucoup
voudrai
que
j'finisse
dans
les
flammes
Viele
möchten,
dass
ich
in
Flammen
ende
J'effrite
ma
douleur
et
puis
la
crame
Ich
zerbrösle
meinen
Schmerz
und
verbrenne
ihn
dann
J'entends
le
public
qui
m'acclame,
m'acclame,
m'acclame
Ich
höre
das
Publikum,
das
mich
bejubelt,
mich
bejubelt,
mich
bejubelt
Entends-tu
la
rue
crier
aux
armes?
Hörst
du
die
Straße
zu
den
Waffen
rufen?
Cette
souffrance
qui
aiguise
ma
lame
Dieses
Leid,
das
meine
Klinge
schärft
Cette
souffrance
qui
aiguise
ma
lame,
ma
lame,
ma
lame
Dieses
Leid,
das
meine
Klinge
schärft,
meine
Klinge,
meine
Klinge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.