Green Money - Pas facile - translation of the lyrics into German

Pas facile - Green Moneytranslation in German




Pas facile
Nicht einfach
Ça a pas été facile pour lui de voir ses parents divorcer
Es war nicht einfach für ihn, seine Eltern sich scheiden zu sehen
Ça a pas été facile pour elle, non, d'se faire avorter
Es war nicht einfach für sie, nein, abzutreiben
Ça a pas été facile pour lui de voir sa mama cry
Es war nicht einfach für ihn, seine Mama weinen zu sehen
Quand elle venait le voir au parloir en l'serrant dans ses bras
Als sie ihn im Besucherraum besuchte und in ihre Arme schloss
C'est facile pour personne d'surmonter tout seul
Es ist für niemanden einfach, alles allein zu überwinden
Quand le terrain est glissant, j'te parle même pas du deuil
Wenn der Boden rutschig ist, rede ich gar nicht erst von der Trauer
Qu'ont brisé des familles toutes entières, on milite
Die ganze Familien zerbrochen hat, wir kämpfen
Pour des jours meilleurs, la vie est une fleur boy tulipe
Für bessere Tage, das Leben ist eine Blume, Junge, Tulpe
La haine était mon fort, t'sais pas c'que tu loupes
Der Hass war meine Stärke, du weißt nicht, was du verpasst
En amour dans l'brouillard signé par l'doute
In der Liebe im Nebel, gezeichnet vom Zweifel
Ma génération est d'venu paranoïaque
Meine Generation ist paranoid geworden
Elle a trop souffert, trop rodé, trop pris de claques
Sie hat zu viel gelitten, zu viel herumgetrieben, zu viele Schläge eingesteckt
R.I.P Michael et son Billie Jean
R.I.P. Michael und sein Billie Jean
R.I.P 2Pac et New York et Biggie
R.I.P. 2Pac und New York und Biggie
Pas facile de grandir
Nicht einfach zu wachsen
Pas facile quand il faut partir
Nicht einfach, wenn man gehen muss
La vie est courte
Das Leben ist kurz
Un jour, on doit tous mourir
Eines Tages müssen wir alle sterben
Ça galère, ça travaille dur pour un salaire de misère
Man kämpft, man arbeitet hart für einen Hungerlohn
Ça bataille, ça taffe dur des ruisseaux aux rivières
Man schlägt sich durch, man schuftet hart von Bächen zu Flüssen
J'ai vu du sang couler, des bonhommes tomber
Ich habe Blut fließen sehen, Männer fallen sehen
Peu d'rêves s'réaliser frère dans nos cités
Wenige Träume werden wahr, Bruder, in unseren Siedlungen
Ça a pas été facile, ça l'a jamais été
Es war nicht einfach, das war es nie
Elle a quitté sa famille pour l'homme qu'elle aimait
Sie hat ihre Familie verlassen für den Mann, den sie liebte
Money, love, passion, oui j'aime donner des frissons
Geld, Liebe, Leidenschaft, ja, ich liebe es, Gänsehaut zu verursachen
A celle que j'aime, ceux qu'j'aime boy, ressens mon émotion
Derjenigen, die ich liebe, denen, die ich liebe, Junge, fühle meine Emotion
Moi je dit "je t'aime" quand je kick, c'est pas l'alcool ni l'shit
Ich sage "ich liebe dich", wenn ich kicke, es ist nicht der Alkohol oder das Shit
Mais mon cœur qui bat frère au rythme de la musique
Sondern mein Herz, das im Rhythmus der Musik schlägt, Bruder
Repose en paix Mama, ton fils s'ra l'best
Ruhe in Frieden, Mama, dein Sohn wird der Beste sein
Dos argent, aucun drama, m'fera tourné ma veste
Silberrücken, kein Drama wird mich meine Jacke wenden lassen
J'me rappelle de mon cartable comme si c'était hier
Ich erinnere mich an meinen Schulranzen, als wäre es gestern
D'ma première gardav', d'la giffle de mon père
An meine erste Polizeigewahrsam, an die Ohrfeige meines Vaters
Avec ma voix, j'bougerai les montagnes
Mit meiner Stimme werde ich Berge versetzen
J'suis pas un loser, je vise la gagne
Ich bin kein Verlierer, ich ziele auf den Sieg
Car je suis un gai-gai dans l'âme, dans l'âme, dans l'âme
Denn ich bin im Herzen ein Kämpfer, im Herzen, im Herzen
Contre vents et marrées sur l'macadam
Gegen Wind und Gezeiten auf dem Asphalt
J'suis un fumeur de shit mais pas de came
Ich bin ein Shit-Raucher, aber kein Koks-Konsument
Et Dieu seul jugera mon âme, mon âme, mon âme
Und nur Gott wird meine Seele richten, meine Seele, meine Seele
Beaucoup voudrai que j'finisse dans les flammes
Viele möchten, dass ich in Flammen ende
J'effrite ma douleur et puis la crame
Ich zerbrösle meinen Schmerz und verbrenne ihn dann
J'entends le public qui m'acclame, m'acclame, m'acclame
Ich höre das Publikum, das mich bejubelt, mich bejubelt, mich bejubelt
Entends-tu la rue crier aux armes?
Hörst du die Straße zu den Waffen rufen?
Cette souffrance qui aiguise ma lame
Dieses Leid, das meine Klinge schärft
Cette souffrance qui aiguise ma lame, ma lame, ma lame
Dieses Leid, das meine Klinge schärft, meine Klinge, meine Klinge






Attention! Feel free to leave feedback.