Lyrics and translation Greenface - Plus pareil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus pareil
Больше не то же самое
Entre
nous
ce
n'est
plus
pareil
Между
нами
всё
уже
не
так
Bébé
entre
nous
c'est
plus
pareil
Детка,
между
нами
всё
уже
не
так
Depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
(non,
non)
После
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так
(нет,
нет)
Entre
nous
ce
n'est
plus
pareil
Между
нами
всё
уже
не
так
Depuis
que
t'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
После
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так
J'me
souviens
même
pas
tout
c'que
j'ai
bu
la
veille
Я
даже
не
помню,
сколько
выпил
вчера
Ça
allait
un
tout
p'tit
peu
mieux
quand
j'ai
vu
ma
paye
Мне
стало
чуть-чуть
лучше,
когда
я
увидел
свою
зарплату
Mais
c'est
plus
la
même
j'reconnais
plus
celle
que
j'aime
(nan)
Но
это
уже
не
то,
я
не
узнаю
ту,
которую
люблю
(нет)
Et
quand
t'es
partie
je
ne
comprenais
rien
du
tout
du
monde
И
когда
ты
ушла,
я
ничего
не
понимал
в
этом
мире
Et
jeune
con
prenait
n'importe
qui
pour
un
foutu
con
И
молодой
дурак
принимал
любого
за
чертова
дурака
Jeune
con
s'est
bien
pété
la
gueule
au
bout
du
compte
Молодой
дурак
здорово
напоролся
в
итоге
J'crois
que
j'm'étais
trompé
sur
la
solution
Думаю,
я
ошибся
с
решением
Quand
j'fais
des
erreurs
bah
j'dois
me
relever
(relever)
Когда
я
делаю
ошибки,
я
должен
подниматься
(подниматься)
C'est
maman
qui
m'l'a
appris
elle
m'a
bien
élevé
(élevé)
Мама
меня
этому
научила,
она
меня
хорошо
воспитала
(воспитала)
Elle
voulait
qu'j'fasse
mes
lacets
plus
tard
mes
leçons
Она
хотела,
чтобы
я
завязывал
шнурки,
а
позже
учил
уроки
Là
j'vais
lancer
l'assaut
car
j'veux
rouler
en
BMW
Сейчас
я
пойду
в
атаку,
потому
что
хочу
ездить
на
BMW
Et
c'était
toi
ou
la
coupe
que
j'allais
soulever
И
это
была
ты
или
кубок,
который
я
собирался
поднять
Mais
je
sais
plus
trop
(je
sais
plus
trop)
Но
я
уже
не
уверен
(я
уже
не
уверен)
Les
conneries
d'jeunesse
Молодость
глупости
J'aurais
peut-être
dû
les
faire
plus
tôt
(les
faire
plus
tôt)
Может
быть,
мне
стоило
сделать
их
раньше
(сделать
их
раньше)
J'dois
avancer
plus
vite
maintenant
Я
должен
двигаться
быстрее
сейчас
Que
j'manque
de
pétrole
(j'manque
de
pétrole)
Когда
мне
не
хватает
топлива
(мне
не
хватает
топлива)
J'ai
pas
envie
de
passer
pour
le
plus
fou
du
lot
Я
не
хочу
прослыть
самым
безумным
из
всех
Mais
qu'est-ce
que
c'est
relou
tout
ça
(relou
tout
ça)
Но
как
же
это
всё
достало
(достало
всё
это)
Moi
j'aurais
fait
tout
pour
toi
(fait
tout
pour
toi)
Я
бы
сделал
всё
для
тебя
(сделал
всё
для
тебя)
Mais
qu'est-ce
que
mais
qu'est-ce
que
c'est
relou
tout
ça
Но
как
же,
но
как
же
это
всё
достало
(mais
qu'est-ce
que
mais
qu'est-ce
que
c'est
relou
tout
ça)
(но
как
же,
но
как
же
это
всё
достало)
Moi
j'aurais
moi
j'aurais
fait
tout
pour
toi
(fait
tout
pour
toi)
Я
бы,
я
бы
сделал
всё
для
тебя
(сделал
всё
для
тебя)
Mais
entre
nous
ce
n'est
plus
pareil
Но
между
нами
всё
уже
не
так
(entre
nous
ce
n'est
plus
pareil)
(между
нами
всё
уже
не
так)
Nan
bébé
entre
nous
c'est
plus
pareil
Нет,
детка,
между
нами
всё
уже
не
так
(nan
bébé
entre
nous
c'est
plus
pareil)
(нет,
детка,
между
нами
всё
уже
не
так)
Ouais
depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
non
non
Да,
после
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так,
нет,
нет
(ouais
depuis
que
t'as
fait
ça
c'est
plus
pareil)
(да,
после
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так)
Depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
(plus
pareil)
После
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так
(уже
не
так)
Entre
nous
ce
n'est
plus
pareil
(entre
nous
ce
n'est
plus
pareil)
Между
нами
всё
уже
не
так
(между
нами
всё
уже
не
так)
Depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
После
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так
(nan
depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil)
(нет,
после
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так)
Depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil
non
non
После
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так,
нет,
нет
(nan
depuis
qu't'as
fait
ça
c'est
plus
pareil)
(нет,
после
того,
что
ты
сделала,
всё
уже
не
так)
Entre
nous
ce
n'est
plus
pareil
Между
нами
всё
уже
не
так
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.