Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TARDIS (hardest)
TARDIS (am härtesten)
There
are
no
insecure
masters
Es
gibt
keine
unsicheren
Meister
No
successful
half
hearters
Keine
erfolgreichen
Halbherzigen
Those
willing
to
take
on
the
task
Diejenigen,
die
bereit
sind,
die
Aufgabe
anzunehmen
Require
light
for
the
inevitable
darkness
Benötigen
Licht
für
die
unausweichliche
Dunkelheit
We
move
in
silence,
conjuring
the
gentle
from
the
hardness
Wir
bewegen
uns
in
Stille,
beschwören
das
Sanfte
aus
der
Härte
hervor
No
time
for
the
heartless,
we
setting
sights
regardless
Keine
Zeit
für
die
Herzlosen,
wir
nehmen
trotzdem
ins
Visier
Small
timers,
but
our
chest
come
big
like
TARDIS
Kleine
Nummer,
aber
unsere
Brust
ist
groß
wie
die
TARDIS
We
move
not
backwards,
only
forward
Wir
bewegen
uns
nicht
rückwärts,
nur
vorwärts
From
West
Ham
to
Norwood
Von
West
Ham
nach
Norwood
We
channelling,
we
at
the
alters
not
the
afters
Wir
channeln,
wir
sind
an
den
Altären,
nicht
bei
den
Afterpartys
We
mash
up
regardless
Wir
mischen
trotzdem
auf
Why
you
thinking
you're
the
hardest?
Warum
denkst
du,
du
bist
der
Härteste?
We
giving
thanks
for
nothing's
promised
Wir
danken
dafür,
dass
nichts
versprochen
ist
I
do
this
shit,
I
do
it
honest,
ah
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich,
ah
I
do
this
shit,
I
do
it
honest
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich
From
West
Ham
to
Norwood
Von
West
Ham
nach
Norwood
We
channelling
we
at
the
alters
Wir
channeln,
wir
sind
an
den
Altären
From
West
Ham
to
Norwood
Von
West
Ham
nach
Norwood
We
channelling
we
at
the
alters
Wir
channeln,
wir
sind
an
den
Altären
Not
the
afters,
we
mash
up
regardless
Nicht
bei
den
Afterpartys,
wir
mischen
trotzdem
auf
Why
you
thinking
you
the
hardest?
Warum
denkst
du,
du
bist
der
Härteste?
We
giving
thanks
for
nothing's
promised
Wir
danken
dafür,
dass
nichts
versprochen
ist
I
do
this
shit,
I
do
it
honest
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich
I
do
this
shit,
I
do
it
honest
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich
Give
thanks,
yeah
Danke
sagen,
yeah
I'm
shaking
through
my
pen
and
into
page
Ich
zittere
durch
meinen
Stift
und
auf
die
Seite
I
think
I
found
a
way
to
shape
my
rage
Ich
glaube,
ich
habe
einen
Weg
gefunden,
meine
Wut
zu
formen
That
you
can
never
take
away
from
me
Den
du
mir
niemals
wegnehmen
kannst
No
biting
sounds
or
imitate,
nah-nah-nah-nah-nah
Kein
Nachmachen
von
Sounds
oder
Imitieren,
nah-nah-nah-nah-nah
We
dropping
bombs,
it's
a
calamity
Wir
werfen
Bomben
ab,
es
ist
eine
Katastrophe
This
shit
is
vital
for
my
sanity
Dieser
Scheiß
ist
lebenswichtig
für
meine
geistige
Gesundheit
Release
all
vanity,
the
microphone
and
me
Alle
Eitelkeit
loslassen,
das
Mikrofon
und
ich
My
boys,
my
family,
honey,
wine
and
green
Meine
Jungs,
meine
Familie,
Honig,
Wein
und
Grünzeug
Peace,
love,
unity,
we
could
all
live
beautifully
Frieden,
Liebe,
Einheit,
wir
könnten
alle
wunderschön
leben
Babylon,
let
us
be
Babylon,
lass
uns
sein
For
the
here,
for
the
now
Für
das
Hier,
für
das
Jetzt
Let
the
spirit
run
wild
Lass
den
Geist
frei
laufen
Let
the
spirit
run
wild,
yeah
Lass
den
Geist
frei
laufen,
yeah
We
play
with
words
that's
grown
from
energy
Wir
spielen
mit
Worten,
die
aus
Energie
gewachsen
sind
This
here
the
synergy
like
my
markings
symmetry
Das
hier
ist
die
Synergie
wie
die
Symmetrie
meiner
Markierungen
This
life,
it
mirrors
me,
this
is
my
reality
Dieses
Leben,
es
spiegelt
mich
wider,
das
ist
meine
Realität
Mad,
mad
faculties
don't
need
no
strategies
Verrückte,
verrückte
Fähigkeiten
brauchen
keine
Strategien
When
it
comes
to
mapping
these
Wenn
es
darum
geht,
diese
zu
kartieren
Pure
expressions,
we
leaving
heavy
impressions
Reine
Ausdrücke,
wir
hinterlassen
schwere
Eindrücke
We
ain't
trying
for
no
perfection
(nah)
Wir
streben
nicht
nach
Perfektion
(nah)
They're
are
no
insecure
masters
Es
gibt
keine
unsicheren
Meister
No
successful
half
hearters
Keine
erfolgreichen
Halbherzigen
Those
willing
to
take
on
the
task
Diejenigen,
die
bereit
sind,
die
Aufgabe
anzunehmen
Require
light
for
the
inevitable
darkness
Benötigen
Licht
für
die
unausweichliche
Dunkelheit
We
move
in
silence,
conjuring
the
gentle
from
the
hardness
Wir
bewegen
uns
in
Stille,
beschwören
das
Sanfte
aus
der
Härte
hervor
No
time
for
the
heartless
Keine
Zeit
für
die
Herzlosen
There
are
no
insecure
masters
Es
gibt
keine
unsicheren
Meister
No
successful
half
hearters
Keine
erfolgreichen
Halbherzigen
Those
willing
to
take
on
the
task
Diejenigen,
die
bereit
sind,
die
Aufgabe
anzunehmen
Require
light
for
the
inevitable
darkness
Benötigen
Licht
für
die
unausweichliche
Dunkelheit
We
move
in
silence,
conjuring
the
gentle
from
the
hardness
Wir
bewegen
uns
in
Stille,
beschwören
das
Sanfte
aus
der
Härte
hervor
No
time
for
the
heartless,
we
setting
sights
regardless
Keine
Zeit
für
die
Herzlosen,
wir
nehmen
trotzdem
ins
Visier
We
setting
sights
regardless
Wir
nehmen
trotzdem
ins
Visier
I
do
this
shit,
I
do
it
honest
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich
I
do
this
shit,
I
do
it
honest
Ich
mach
den
Scheiß,
ich
mach
ihn
ehrlich
There
are
no
insecure
masters
Es
gibt
keine
unsicheren
Meister
No
successful
half
hearters
Keine
erfolgreichen
Halbherzigen
Those
willing
to
take
on
the
task
Diejenigen,
die
bereit
sind,
die
Aufgabe
anzunehmen
Require
light
for
the
inevitable
darkness
Benötigen
Licht
für
die
unausweichliche
Dunkelheit
We
move
in
silence,
conjuring
the
gentle
from
the
hardness
Wir
bewegen
uns
in
Stille,
beschwören
das
Sanfte
aus
der
Härte
hervor
No
time
for
the
heartless,
ye-ye-ye-ye
Keine
Zeit
für
die
Herzlosen,
je-je-je-je
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anish Bhatt, Declan Gaffney, Aria Wells, Samuel Lee Castillano
Attention! Feel free to leave feedback.