Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Selfie:
autoportrait
au
narcissisme
décomplexé
Selfie:
Selbstporträt
mit
hemmungslosem
Narzissmus
L'être-humain
n'aime
que
lui,
même
ses
Dieux
sont
vexés
Der
Mensch
liebt
nur
sich
selbst,
sogar
seine
Götter
sind
verärgert
Palmipèdes
et
gallinacés
sont
de
plus
en
plus
cool
Enten
und
Hühner
werden
immer
cooler
Toutes
les
dindes
ont
des
faces
de
canard
ou
des
bouches
en
cul
de
poule
Alle
Truthennen
haben
Entengesichter
oder
Münder
wie
ein
Hühnerarsch
Ainsi
la
sphère
privée
s'étale
sur
les
réseaux
sociaux
So
breitet
sich
die
Privatsphäre
in
den
sozialen
Netzwerken
aus
Un
selfie,
un
bon
filtre,
inutile
de
mettre
de
l'audio
Ein
Selfie,
ein
guter
Filter,
unnötig,
Audio
hinzuzufügen
Plus
de
fautes
d'orthographe
que
de
photos
de
chatons
Mehr
Rechtschreibfehler
als
Fotos
von
Kätzchen
Que
le
français
repose
en
paix
avec
le
photomaton
Möge
das
Französische
in
Frieden
ruhen
mit
dem
Fotoautomaten
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Y'a
très
peu
de
demandes,
mais
des
kilos
d'offres
Es
gibt
sehr
wenig
Nachfrage,
aber
kiloweise
Angebote
Quel
genre
de
richesse
intérieur
ces
gens
planquent-t-ils
au
coffre?
Welche
Art
von
innerem
Reichtum
verstecken
diese
Leute
in
ihrem
Tresor?
Ont-ils
des
esprits
étriqués?
Ont-ils
des
big
lofts?
Haben
sie
einen
beengten
Geist?
Haben
sie
große
Lofts?
Je
reste
tranquille
sauf
qu'tout
ça
me
rend
philosophe
Ich
bleibe
ruhig,
außer
dass
mich
all
das
philosophisch
macht
Tu
ne
prends
que
des
photos
de
ta
tête
Du
machst
nur
Fotos
von
deinem
Kopf
Seul(e)
dans
ta
chambre
ou
bien
sur
tes
toilettes
Allein
in
deinem
Zimmer
oder
auf
deiner
Toilette
Très
peu
d'ennemis,
très
peu
d'amis
Sehr
wenige
Feinde,
sehr
wenige
Freunde
Donc,
quand
tu
croises
ton
reflet,
c'est
la
fête
Also,
wenn
du
dein
Spiegelbild
siehst,
ist
das
ein
Fest
T'as
disséqué
toutes
les
tendances
d'Amérique,
t'as
le
dernier
article
à
la
page
Du
hast
alle
Trends
aus
Amerika
seziert,
du
hast
den
neuesten
Artikel
auf
der
Seite
T'aurais
tout
fait
pour
l'avoir,
t'aurais
pu
traverser
l'Atlantique
à
la
nage
Du
hättest
alles
getan,
um
ihn
zu
bekommen,
du
hättest
den
Atlantik
schwimmend
überqueren
können
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
"Oh
miroir
de
pixels,
qui
est
la
plus
belle?"
"Oh
Spiegel
aus
Pixeln,
wer
ist
die
Schönste?"
Laquelle
est
intellectuelle?
Qui
n'est
pas
pucelle?
Welche
ist
intellektuell?
Wer
ist
keine
Jungfrau
mehr?
"J'préfère
celle-là
à
celle-là,
oui,
mais
pas
plus
qu'elle"
"Ich
bevorzuge
die
eine
vor
der
anderen,
ja,
aber
nicht
mehr
als
sie"
Elles
kiffent
toutes
le
Nutella,
les
week-ends
à
Bruxelles
Sie
alle
lieben
Nutella,
Wochenenden
in
Brüssel
Quant
à
ces
messieurs,
à
ces
zigotos
Was
diese
Herren
betrifft,
diese
Witzbolde
Tatoués,
épilés
jusqu'aux
pieds,
gonflant
leurs
biscotos
Tätowiert,
bis
zu
den
Füßen
enthaart,
ihre
Muskeln
aufpumpend
Qui
s'prennent
dans
leurs
petits
souliers,
dans
leurs
petites
autos
Die
sich
in
ihren
kleinen
Schuhen,
in
ihren
kleinen
Autos
fotografieren
Sont-ils
toute
l'année
torse
nu
comme
dans
leurs
mille
photos?
Sind
sie
das
ganze
Jahr
über
oben
ohne,
wie
auf
ihren
tausend
Fotos?
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Aber
wer
sind
all
diese
Leute,
die
sich
ständig
fotografieren?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Es
stimmt,
dass
heute
alles
ausgetauscht
wird,
das
Selfie
ist
vor
allem
seltsam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biau-julio Masidi, Gregory Florentiny
Attention! Feel free to leave feedback.