Lyrics and translation Greg Frite - Selfie
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Selfie:
autoportrait
au
narcissisme
décomplexé
Селфи:
автопортрет
с
раскованным
нарциссизмом.
L'être-humain
n'aime
que
lui,
même
ses
Dieux
sont
vexés
Человек
любит
только
себя,
даже
боги
оскорблены.
Palmipèdes
et
gallinacés
sont
de
plus
en
plus
cool
Водоплавающие
и
домашние
птицы
становятся
всё
круче.
Toutes
les
dindes
ont
des
faces
de
canard
ou
des
bouches
en
cul
de
poule
У
всех
индюшек
утиные
морды
или
куриные
гузки.
Ainsi
la
sphère
privée
s'étale
sur
les
réseaux
sociaux
Таким
образом,
частная
сфера
выплескивается
в
социальные
сети.
Un
selfie,
un
bon
filtre,
inutile
de
mettre
de
l'audio
Селфи,
хороший
фильтр,
не
нужно
добавлять
звук.
Plus
de
fautes
d'orthographe
que
de
photos
de
chatons
Орфографических
ошибок
больше,
чем
фотографий
котят.
Que
le
français
repose
en
paix
avec
le
photomaton
Пусть
французский
язык
покоится
с
миром
вместе
с
фотокабинкой.
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Y'a
très
peu
de
demandes,
mais
des
kilos
d'offres
Спроса
очень
мало,
а
предложений
- килограммы.
Quel
genre
de
richesse
intérieur
ces
gens
planquent-t-ils
au
coffre?
Какое
внутреннее
богатство
эти
люди
прячут
в
сейфе?
Ont-ils
des
esprits
étriqués?
Ont-ils
des
big
lofts?
У
них
ограниченные
умы?
У
них
большие
лофты?
Je
reste
tranquille
sauf
qu'tout
ça
me
rend
philosophe
Я
остаюсь
спокойным,
но
всё
это
делает
меня
философом.
Tu
ne
prends
que
des
photos
de
ta
tête
Ты
фотографируешь
только
свое
лицо,
Seul(e)
dans
ta
chambre
ou
bien
sur
tes
toilettes
Одна
в
своей
комнате
или
в
туалете.
Très
peu
d'ennemis,
très
peu
d'amis
Очень
мало
врагов,
очень
мало
друзей.
Donc,
quand
tu
croises
ton
reflet,
c'est
la
fête
Поэтому,
когда
ты
видишь
свое
отражение,
это
праздник.
T'as
disséqué
toutes
les
tendances
d'Amérique,
t'as
le
dernier
article
à
la
page
Ты
изучила
все
американские
тенденции,
у
тебя
есть
последняя
статья
на
странице.
T'aurais
tout
fait
pour
l'avoir,
t'aurais
pu
traverser
l'Atlantique
à
la
nage
Ты
бы
сделала
всё,
чтобы
получить
это,
ты
бы
переплыла
Атлантику.
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
"Oh
miroir
de
pixels,
qui
est
la
plus
belle?"
"О,
зеркало
пикселей,
кто
на
свете
всех
милее?"
Laquelle
est
intellectuelle?
Qui
n'est
pas
pucelle?
Кто
из
них
интеллектуалка?
Кто
не
девственница?
"J'préfère
celle-là
à
celle-là,
oui,
mais
pas
plus
qu'elle"
"Мне
та
больше
нравится,
чем
эта,
да,
но
не
больше,
чем
вон
та".
Elles
kiffent
toutes
le
Nutella,
les
week-ends
à
Bruxelles
Они
все
обожают
"Нутеллу"
и
выходные
в
Брюсселе.
Quant
à
ces
messieurs,
à
ces
zigotos
Что
касается
этих
господ,
этих
чудаков,
Tatoués,
épilés
jusqu'aux
pieds,
gonflant
leurs
biscotos
Татуированных,
эпилированных
до
кончиков
пальцев,
раздувающих
свои
бицепсы,
Qui
s'prennent
dans
leurs
petits
souliers,
dans
leurs
petites
autos
Которые
фотографируются
в
своих
маленьких
ботинках,
в
своих
маленьких
машинках.
Sont-ils
toute
l'année
torse
nu
comme
dans
leurs
mille
photos?
Они
круглый
год
ходят
с
голым
торсом,
как
на
своих
тысячах
фотографий?
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Mais
qui
sont
donc
tous
ces
gens
qui
se
prennent
en
photo
tout
le
temps?
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Но
кто
все
эти
люди,
которые
постоянно
фотографируют
себя?
C'est
vrai
qu'aujourd'hui
tout
s'échange,
le
selfie,
c'est
surtout
étrange
Правда,
что
сегодня
всё
меняется,
селфи
- это,
прежде
всего,
странно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biau-julio Masidi, Gregory Florentiny
Attention! Feel free to leave feedback.