Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franchement,
autant
crever
demain
si
je
n'fais
pas
c'qu'il
m'botte
Ehrlich
gesagt,
dann
sterbe
ich
lieber
morgen,
wenn
ich
nicht
das
tue,
was
mir
gefällt
J'viens
mettre
des
revers
à
une
main,
des
passing
shot
Ich
komme,
um
einhändige
Rückhände
und
Passierschläge
zu
spielen
Je
n'resterai
pas
dans
le
starting
blocks,
j'veux
marquer
mon
époque
Ich
werde
nicht
in
den
Startblöcken
bleiben,
ich
will
meine
Epoche
prägen
Quelle
est
la
phrase
qui
t'choque?
Welcher
Satz
schockiert
dich?
Les
têtes
de
mule
ne
font
que
braire
les
pur-sangs
hennisse
Die
Sturköpfe
schreien
nur,
die
Vollblüter
wiehern
Ma
colère
est
rouge
comme
la
terre
d'un
court
de
tennis
Meine
Wut
ist
rot
wie
die
Erde
eines
Tennisplatzes
Depuis
toujours,
les
vainqueurs
jouissent,
les
perdants
gémissent
Seit
jeher
genießen
die
Sieger,
die
Verlierer
stöhnen
Donc,
franchement,
mieux
vaut
tenir
une
raquette
que
son
pénis
Also,
ehrlich
gesagt,
ist
es
besser,
einen
Schläger
als
seinen
Penis
zu
halten
Et
j'améliore
mon
classement
à
l'ATP
Und
ich
verbessere
meine
Platzierung
in
der
ATP
Pas
d'entassement
de
rimes
pauvres,
de
phases
pétées
Keine
Anhäufung
von
armen
Reimen,
von
kaputten
Phrasen
J'avoue,
j'ai
souffert
avant
mais
qu'est-ce
que
j'ai
ri
Ich
gebe
zu,
ich
habe
vorher
gelitten,
aber
was
habe
ich
gelacht,
meine
Süße
Quand
mes
rivaux
ont
découvert
que
j'étais
tête
de
série
Als
meine
Rivalen
entdeckten,
dass
ich
gesetzt
war
À
chacun
son
grand
chelem,
les
rencontres
s'enchaînent
Jedem
sein
Grand
Slam,
die
Begegnungen
folgen
aufeinander
J'ai
passé
la
trentaine,
je
n'serai
jamais
à
l'ancienne
Ich
bin
über
dreißig,
ich
werde
niemals
altmodisch
sein
Tous
les
jours,
je
m'entraîne
pour
défendre
mon
enseigne
Jeden
Tag
trainiere
ich,
um
mein
Zeichen
zu
verteidigen
En
musique
à
l'antenne,
de
plus
en
plus
de
gens
m'aiment
Musikalisch
im
Radio,
immer
mehr
Leute
lieben
mich
J'entends
des
rires
colorés
d'un
peu
de
jaune
Ich
höre
farbige
Lacher
mit
ein
wenig
Gelb
Les
sourires
se
crispent,
on
est
loin
du
jeu
de
mômes
Die
Lächeln
verkrampfen
sich,
wir
sind
weit
entfernt
vom
Kinderspiel
Ma
France
mérite
qu'on
lui
passe
un
peu
de
baume
Mein
Frankreich
verdient
es,
dass
man
ihm
etwas
Balsam
gibt
Parce
qu'avant
le
tennis
s'appelait
"le
jeu
de
paume"
Weil
Tennis
früher
"Jeu
de
Paume"
hieß
Oui,
tout
peut
s'apprendre,
ça
se
compte
en
pages
Ja,
alles
kann
man
lernen,
das
zählt
man
in
Seiten
Inutile
d'attendre
ou
d'atteindre
un
grand
âge
Es
ist
unnötig
zu
warten
oder
ein
hohes
Alter
zu
erreichen
Certains
glissent
par
pur
opportunisme
ou
par
chantage
Manche
rutschen
aus
reinem
Opportunismus
oder
durch
Erpressung
Il
n'y
a
plus
d'égalité,
aujourd'hui,
tout
n'est
qu'avantage
Es
gibt
keine
Gleichheit
mehr,
heute
ist
alles
nur
Vorteil
À
chacun
son
grand
chelem,
les
rencontres
s'enchaînent
Jedem
sein
Grand
Slam,
die
Begegnungen
folgen
aufeinander
J'ai
passé
la
trentaine,
je
n'serai
jamais
à
l'ancienne
Ich
bin
über
dreißig,
ich
werde
niemals
altmodisch
sein
Tous
les
jours,
je
m'entraîne
pour
défendre
mon
enseigne
Jeden
Tag
trainiere
ich,
um
mein
Zeichen
zu
verteidigen
En
musique
à
l'antenne,
de
plus
en
plus
de
gens
m'aiment
Musikalisch
im
Radio,
immer
mehr
Leute
lieben
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Source, Gregory Jean Florentiny
Attention! Feel free to leave feedback.