Greg Frite - Tennis - translation of the lyrics into German

Tennis - Greg Fritetranslation in German




Tennis
Tennis
Franchement, autant crever demain si je n'fais pas c'qu'il m'botte
Ehrlich gesagt, dann sterbe ich lieber morgen, wenn ich nicht das tue, was mir gefällt
J'viens mettre des revers à une main, des passing shot
Ich komme, um einhändige Rückhände und Passierschläge zu spielen
Je n'resterai pas dans le starting blocks, j'veux marquer mon époque
Ich werde nicht in den Startblöcken bleiben, ich will meine Epoche prägen
Quelle est la phrase qui t'choque?
Welcher Satz schockiert dich?
Les têtes de mule ne font que braire les pur-sangs hennisse
Die Sturköpfe schreien nur, die Vollblüter wiehern
Ma colère est rouge comme la terre d'un court de tennis
Meine Wut ist rot wie die Erde eines Tennisplatzes
Depuis toujours, les vainqueurs jouissent, les perdants gémissent
Seit jeher genießen die Sieger, die Verlierer stöhnen
Donc, franchement, mieux vaut tenir une raquette que son pénis
Also, ehrlich gesagt, ist es besser, einen Schläger als seinen Penis zu halten
Et j'améliore mon classement à l'ATP
Und ich verbessere meine Platzierung in der ATP
Pas d'entassement de rimes pauvres, de phases pétées
Keine Anhäufung von armen Reimen, von kaputten Phrasen
J'avoue, j'ai souffert avant mais qu'est-ce que j'ai ri
Ich gebe zu, ich habe vorher gelitten, aber was habe ich gelacht, meine Süße
Quand mes rivaux ont découvert que j'étais tête de série
Als meine Rivalen entdeckten, dass ich gesetzt war
À chacun son grand chelem, les rencontres s'enchaînent
Jedem sein Grand Slam, die Begegnungen folgen aufeinander
J'ai passé la trentaine, je n'serai jamais à l'ancienne
Ich bin über dreißig, ich werde niemals altmodisch sein
Tous les jours, je m'entraîne pour défendre mon enseigne
Jeden Tag trainiere ich, um mein Zeichen zu verteidigen
En musique à l'antenne, de plus en plus de gens m'aiment
Musikalisch im Radio, immer mehr Leute lieben mich
J'entends des rires colorés d'un peu de jaune
Ich höre farbige Lacher mit ein wenig Gelb
Les sourires se crispent, on est loin du jeu de mômes
Die Lächeln verkrampfen sich, wir sind weit entfernt vom Kinderspiel
Ma France mérite qu'on lui passe un peu de baume
Mein Frankreich verdient es, dass man ihm etwas Balsam gibt
Parce qu'avant le tennis s'appelait "le jeu de paume"
Weil Tennis früher "Jeu de Paume" hieß
Oui, tout peut s'apprendre, ça se compte en pages
Ja, alles kann man lernen, das zählt man in Seiten
Inutile d'attendre ou d'atteindre un grand âge
Es ist unnötig zu warten oder ein hohes Alter zu erreichen
Certains glissent par pur opportunisme ou par chantage
Manche rutschen aus reinem Opportunismus oder durch Erpressung
Il n'y a plus d'égalité, aujourd'hui, tout n'est qu'avantage
Es gibt keine Gleichheit mehr, heute ist alles nur Vorteil
À chacun son grand chelem, les rencontres s'enchaînent
Jedem sein Grand Slam, die Begegnungen folgen aufeinander
J'ai passé la trentaine, je n'serai jamais à l'ancienne
Ich bin über dreißig, ich werde niemals altmodisch sein
Tous les jours, je m'entraîne pour défendre mon enseigne
Jeden Tag trainiere ich, um mein Zeichen zu verteidigen
En musique à l'antenne, de plus en plus de gens m'aiment
Musikalisch im Radio, immer mehr Leute lieben mich





Writer(s): Unknown Source, Gregory Jean Florentiny


Attention! Feel free to leave feedback.