Greg Lake - In the Court of the Crimson King (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Greg Lake - In the Court of the Crimson King (Live)




The rusted chains of prison moons
Ржавые цепи тюремных лун.
Are shattered by the sun.
Они разбиты солнцем.
I walk a road, horizons change
Я иду по дороге, горизонты меняются.
The tournament's begun.
Турнир начался.
The purple piper plays his tune,
Пурпурный волынщик играет свою мелодию.
The choir softly sing;
Хор тихо поет;
Three lullabies in an ancient tongue,
Три колыбельные на древнем языке.
For the court of the crimson king.
Для двора багрового короля.
The keeper of the city keys
Хранитель городских ключей.
Put shutters on the dreams.
Ставьте ставни на мечты.
I wait outside the pilgrim's door
Я жду за дверью Пилигрима.
With insufficient schemes.
С недостаточными схемами.
The black queen chants
Черная Королева поет
The funeral march,
Похоронный марш,
The cracked brass bells will ring;
Зазвенят треснувшие медные колокола;
To summon back the fire witch
Чтобы вернуть огненную ведьму.
To the court of the crimson king.
Ко двору багрового короля.
The gardener plants an evergreen
Садовник сажает вечнозеленое растение.
Whilst trampling on a flower.
Топча цветок.
I chase the wind of a prism ship
Я гоняюсь за ветром призматического корабля.
To taste the sweet and sour.
Попробовать кисло-сладкий вкус.
The pattern juggler lifts his hand;
Фигурный жонглер поднимает руку.
The orchestra begin.
Оркестр начинает.
As slowly turns the grinding wheel
Так же медленно вращается шлифовальный круг.
In the court of the crimson king.
При дворе багрового короля.
On soft grey mornings widows cry,
В тихие серые утра вдовы плачут,
The wise men share a joke;
Мудрецы делятся шуткой;
I run to grasp divining signs
Я бегу, чтобы ухватиться за божественные знаки.
To satisfy the hoax.
Чтобы удовлетворить мистификацию.
The yellow jester does not play
Желтый шут не играет.
But gently pulls the strings
Но осторожно дергает за ниточки.
And smiles as the puppets dance
И улыбается, когда танцуют марионетки.
In the court of the crimson king.
При дворе багрового короля.





Writer(s): Robert Fripp, Ian Mcdonald, Peter Sinfield, Michael Rex Giles, Greg Lake


Attention! Feel free to leave feedback.