Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre Gatos E Ratos
Über Katzen und Mäuse
Não
adianta
nem
fingir,
nem
tentar
Es
nützt
nichts,
zu
heucheln
oder
zu
versuchen
Não
adianta
esconder,
vender,
comprar
Es
nützt
nichts,
zu
verstecken,
zu
verkaufen,
zu
kaufen
Tua
mente
ainda
vai
dizer
Dein
Verstand
wird
es
dir
immer
noch
sagen
Mesmo
que
seja...
só
a
você
Auch
wenn
es
nur...
dir
selbst
gegenüber
ist
Tudo
o
que
é
merda
que
tu
faz,
ou
vai
fazer
All
die
Scheiße,
die
du
machst
oder
machen
wirst
Pelo
umbigo
tem
que
ir
lá,
se
intrometer
Du
musst
dich
immer
einmischen,
mit
deinem
Nabel
voran
O
mundo
é
de
quem
fala
sem
nem
saber
Die
Welt
gehört
denen,
die
reden,
ohne
zu
wissen
Não
de
quem
sente
mais
Nicht
denen,
die
mehr
fühlen
É
quase
sempre
a
mesma,
a
mesma...
situação
Es
ist
fast
immer
dasselbe,
dieselbe...
Situation
Quem
vende
a
si
mesmo
tem
mais
Wer
sich
selbst
verkauft,
hat
mehr
Fica
sem
quem
tem
coração
Wer
ein
Herz
hat,
bleibt
allein
Não
que
ainda
vão
te
entender...
Nicht,
dass
sie
dich
noch
verstehen
werden...
Não
tá
fácil
pra
ninguém...
Es
ist
für
niemanden
einfach...
Eu
reclamo
demais
Ich
beschwere
mich
zu
viel
Devo
ser
um
mimadinho
Ich
muss
wohl
ein
verwöhntes
Kerlchen
sein
É
quase
sempre
a
mesma
situação
Es
ist
fast
immer
dieselbe
Situation
Quem
vende
a
si
mesmo
tem
mais,
Wer
sich
selbst
verkauft,
hat
mehr,
Fica
sem
quem
tem
coração
Wer
ein
Herz
hat,
bleibt
allein
De
todo
mal
que
um
dia
já
fiz
Von
all
dem
Bösen,
das
ich
eines
Tages
getan
habe
Jamais...
matei
com
ilusão
Niemals...
habe
ich
mit
Illusionen
getötet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grégory De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.