Gregor Hägele - Ana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gregor Hägele - Ana




Ana
Аня
Seit mehr als 52 Wochen sehen alle zu, wie ich verlier
Больше 52 недель все видят, как я проигрываю,
Mich selbst und mich allein
Себя и только себя.
Hab, wer ich war entzweigebrochen und das alles wegen dir
Разбил вдребезги то, кем был, и все это из-за тебя.
Ich wollte doch nur glücklich sein
Я же просто хотел быть счастливым.
Ich hab dich geliebt bis auf die Knochen
Я любил тебя до мозга костей,
Aber jetzt muss ich mich erstmal reparieren
Но сейчас мне нужно сначала собрать себя по кусочкам.
Wohin soll ich gehen? Was soll ich machen?
Куда мне идти? Что мне делать?
Hauptsache weg von dir
Главное подальше от тебя.
Meine Freunde wollen dich nicht
Мои друзья тебя не выносят.
Sie sagen: "Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Они говорят: «Нет, брось, оставь все как есть, уходи».
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.
Alle haben mich gewarnt
Все меня предупреждали.
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Мои родители думают, что я уже сошел с ума.
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.
365 Tage hängst du kiloschwer an mir
365 дней ты висишь на мне тяжким грузом.
Doch ich kann es so gut verstecken
Но я так хорошо умею это скрывать.
Schlägt mir völlig auf den Magen, meine Nerven aus Papier
Меня от тебя тошнит, мои нервы не стальные канаты.
Und daran will ich noch nicht verrecken
И я пока не хочу сдаваться.
Ich hab dich geliebt bis auf die Knochen
Я любил тебя до мозга костей,
Aber jetzt muss ich mich erstmal reparieren
Но сейчас мне нужно сначала собрать себя по кусочкам.
Wohin soll ich gehen? Was soll ich machen?
Куда мне идти? Что мне делать?
Hauptsache weg von dir
Главное подальше от тебя.
Meine Freunde wollen dich nicht
Мои друзья тебя не выносят.
Sie sagen: "Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Они говорят: «Нет, брось, оставь все как есть, уходи».
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.
Alle haben mich gewarnt
Все меня предупреждали.
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Мои родители думают, что я уже сошел с ума.
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.
Du hast meine Liebe nicht verdient
Ты не заслужила моей любви
Und raubst mir meine letzte Energie
И отнимаешь у меня последние силы.
Ich will meine Würde nicht verlieren
Я не хочу терять свое достоинство.
Werd's ohne dich, ohne dich weiterziehen
Я уйду без тебя, без тебя, чтобы двигаться дальше.
Egal, wie lang (ja), diesen Kampf werd ich gewinn'n
Неважно, как долго (да), я выиграю эту битву,
Damit ich wieder ich bin
Чтобы снова стать собой.
Meine Freunde wollen dich nicht
Мои друзья тебя не выносят.
Sie sagen: "Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Они говорят: «Нет, брось, оставь все как есть, уходи».
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.
Alle haben mich gewarnt
Все меня предупреждали.
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Мои родители думают, что я уже сошел с ума.
Ana, bitte lass mich los
Аня, пожалуйста, отпусти меня.
Du machst mich kaputt
Ты меня убиваешь.





Writer(s): Madeleine Juno, Sascha Wernicke, David Juergens, Gregor Hagele


Attention! Feel free to leave feedback.