Gregorian feat. Amelia Brightman - Savior - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gregorian feat. Amelia Brightman - Savior




Oh father
О, отец!
Oh father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
О, отец четырех ветров, наполни мои паруса морем лет.
With no provision but an open face, along the straits of fear
Не имея ничего, кроме открытого лица, вдоль проливов страха.
Oh let the sun beat down upon my face,
О, пусть солнце стучит мне в лицо
With stars to fill my dreams.
Звездами, чтобы исполнить мои мечты.
I am a traveller of both time and space,
Я путешественник времени и пространства,
To be where I have been,
чтобы быть там, где я был,
And sit with elders of a gentle race
и сидеть со старейшинами нежной расы.
This world has seldom seen,
Этот мир редко видел,
Who talk of days for which they sit and wait
Кто говорит о днях, за которые они сидят и ждут.
When all will be revealed.
Когда все будет открыто.
With talk and song from tounges of lilting grace
С разговорами и песней из песней лилового изящества.
The sounds caressed my ears.
Звуки ласкали мои уши.
Though not a word I've heard could I relate,
Хотя ни слова из того, что я слышал, я не могу сказать.
The story was quite clear.
История была предельно ясна.
All I see turns to brown,
Все, что я вижу, становится коричневым.
As the sun burns the ground,
Когда Солнце сжигает землю,
And my eyes fill with sand
А мои глаза наполняются песком.
As I scan this wasted land
Пока я сканирую эту потраченную впустую землю.
Trying to find where I've been.
Пытаюсь найти, где я был.
Oh pilot of the storm who leaves no trace
О, пилот шторма, который не оставляет следа.
Like thoughts inside a dream.
Словно мысли во сне.
Who hid the path that led me to that place
Кто спрятал путь, который привел меня туда?
With yellow desert screen?
С желтым экраном пустыни?
My Shangrila beneath the summer moon,
Моя Шангрила под летней луной,
I will return again.
Я вернусь снова.
Sure as the dust it blows high in June
Конечно, как пыль, она дует высоко в июне.
When moving through Kashmir
При переезде через Кашмир.
Oh, oh
О, о ...
When I'm on, when I'm on my way, yeah
Когда я в пути, когда я в пути, да.
When I see, when I see the way, you stay, yeah
Когда я вижу, когда я вижу путь, ты остаешься, да.
When I'm down
Когда мне плохо.
Baby well I'm down, so down
Детка, что ж, я подавлен, так подавлен.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.
Let me take you there
Позволь мне отвести тебя туда.





Writer(s): TRADITIONAL, MICHAEL HOHNEN, WRITER UNKNOWN, GEOFFREY GURRUMUL YUNUPINGU


Attention! Feel free to leave feedback.