Gregorian - Ouragan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gregorian - Ouragan




Ouragan
Ураган
Vision d′orage,
Видение грозы,
J'voudrais pas qu′tu t'en ailles.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
La passion comme une ombre,
Страсть, как тень,
Fallait que j'y succombe.
Мне пришлось ей поддаться.
Tu m′enlaçais,
Ты обнимала меня
Dans les ruines du vieux Rome.
Среди руин старого Рима.
A part nous, y a personne.
Кроме нас, никого.
Seul le tonnerre résonne,
Только гром гремит,
M′emprisonne,
Заточает меня,
Tourbillone.
Кружит.
Comme un ouragan
Как ураган,
Qui passait sur moi,
Который пронесся надо мной,
L'amour a tout emporté.
Любовь все унесла.
T′es restée, l'envie
Осталось желание,
Et l′accent d'furie
И оттенок ярости,
Qu′on ne peut plus arrêter.
Которые невозможно остановить.
Comme un ouragan,
Как ураган,
La tempête en moi
Буря во мне
A balayé le passé,
Стерла прошлое,
Allumé le vice.
Раздула порок.
C'est un incendie
Это пожар,
Qu'on ne peut plus arrêter.
Который невозможно остановить.
Vision d′image
Видение картины,
D′un voyage qui s'achève
Путешествия, которое заканчивается.
Comme une nuit sans rêve,
Как ночь без сна,
Une bataille sans trêve,
Битва без передышки,
Cette nuit à Rome.
Эта ночь в Риме.
Ton absence me dévore
Твое отсутствие пожирает меня,
Et mon cur bat trop fort.
И сердце бьется слишком сильно.
Ai-je raison ou tort
Прав я или нет,
De t′aimer tellement fort?
Любя тебя так сильно?
Comme un ouragan
Как ураган,
Qui passait sur moi,
Который пронесся надо мной,
L'amour a tout emporté.
Любовь все унесла.
T′es restée, l'envie
Осталось желание,
Et l′accent d'furie
И оттенок ярости,
Qu'on ne peut plus arrêter.
Которые невозможно остановить.
Comme un ouragan,
Как ураган,
La tempête en moi
Буря во мне
A balayé le passé,
Стерла прошлое,
Allumé le vice.
Раздула порок.
C′est un incendie
Это пожар,
Qu′on ne peut plus arrêter.
Который невозможно остановить.
Désir, trahir, maudire, rougir,
Желание, предать, проклинать, краснеть,
Désir, souffrir, mourir, pourquoi?
Желание, страдать, умереть, почему?
On ne dit jamais ces choses là.
Об этом никогда не говорят.
Un sentiment secret, d'accord,
Тайное чувство, согласен,
Un sentiment qui hurle fort.
Чувство, которое громко кричит.





Writer(s): Romano Musumarra, Marie Leonor


Attention! Feel free to leave feedback.