Gregorian - Where the Wild Roses Grow - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gregorian - Where the Wild Roses Grow




Wild rose
Дикая Роза.
From the first day I saw her I knew she was the one
С первого дня, когда я увидел ее, я понял, что она единственная.
As she stared in my eyes and smiled
Она смотрела мне в глаза и улыбалась.
For her lips were the color of the roses
Для нее губы были цвета роз.
They grew down the river, all bloody and wild
Они росли по реке, все кровавые и дикие.
When he knocked on my door and entered the room
Когда он постучался в мою дверь и вошел в комнату.
My trembling subsided in his sure embrace
Моя дрожь утихла в его верных объятиях.
He would be my first man, and with a careful hand
Он был бы моим первым человеком и с осторожной рукой.
He wiped the tears that ran down my face
Он вытер слезы, что текли по моему лицу.
They call me The Wild Rose
Меня называют дикой розой.
But my name was Elisa Day
Но меня звали Элиза Дэй.
Why they call me that I do not know
Почему они зовут меня, чего я не знаю?
For my name was Elisa Day
Меня звали Элиза Дэй.
On the second day I brought her a flower
На второй день я принес ей цветок.
She was more beautiful than any woman I'd seen
Она была красивее, чем любая женщина, которую я видел.
I said, "Do you know where the wild roses grow
Я сказал: "Ты знаешь, где растут дикие розы?
So sweet and scarlet and free?"
Так сладко, ало и свободно?"
On the second day he came with a single red rose
На второй день он пришел с единственной красной розой.
He said: "Will you give me your loss and your sorrow?"
Он сказал: "Ты дашь мне свою утрату и свою печаль?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Я кивнул головой, лежа на кровати.
He said, "If I show you the roses will you follow?"
Он сказал:"Если я покажу тебе розы, ты последуешь за ними?"
They call me The Wild Rose
Меня называют дикой розой.
But my name was Elisa Day
Но меня звали Элиза Дэй.
Why they call me that I do not know
Почему они зовут меня, чего я не знаю?
For my name was Elisa Day
Меня звали Элиза Дэй.
On the third day he took me to the river
На третий день он повел меня к реке.
He showed me the roses and we kissed
Он показал мне розы, и мы поцеловались.
And the last thing I heard was a muttered word
И последнее, что я услышал, было бормотанное слово.
As he stood smiling above me with a rock in his fist
Когда он стоял, улыбаясь надо мной, с камнем в кулаке.
On the last day I took her where the wild roses grow
В последний день я забрал ее туда, где растут дикие розы.
And she lay on the bank, the wind light as a thief
И она лежала на берегу, ветер легкий, как вор.
As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
Когда я поцеловал ее на прощание, я сказал:"вся красота должна умереть".
And I lent down and planted a rose between her teeth
И я одолжил и посадил розу между ее зубов.
They call me The Wild Rose
Меня называют дикой розой.
But my name was Elisa Day
Но меня звали Элиза Дэй.
Why they call me that I do not know
Почему они зовут меня, чего я не знаю?
For my name was Elisa Day
Меня звали Элиза Дэй.
For my name was Elisa Day
Меня звали Элиза Дэй.
For my name was Elisa Day
Меня звали Элиза Дэй.





Writer(s): Nicholas Edward Cave


Attention! Feel free to leave feedback.