Gregorio Allegri, The Sixteen & Harry Christophers - Miserere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gregorio Allegri, The Sixteen & Harry Christophers - Miserere




Miserere
Miserere
Miserere mei, Deus.
Помилуй меня, Боже.
Secundum magnam
По великой
Misericordiam tuam.
Милости Твоей.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
И по множеству щедрот Твоих
Dele iniquitatem meam.
Изгладь беззаконие мое.
Amplius lava me
Многократно омой меня
Ab iniquitate
От беззакония
Mea.
Моего.
Et a peccato meo
И от греха моего
Munda me.
Очисти меня.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Ибо беззаконие мое я знаю,
Et peccatum meum contra me est semper.
И грех мой всегда предо мною.
Tibi soli peccavi et malum coram te feci.
Тебе, Тебе единому согрешил я и злое пред Тобою сделал,
Ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas
Так что Ты праведен в словах Твоих и победишь,
Cum iudicaris.
Когда будешь судить.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Вот, я в беззаконии зачат,
Et in peccatis concepit me mater mea.
И во грехе родила меня мать моя.
Ecce enim veritatem dilexisti
Вот, Ты возлюбил истину,
Incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti
Сокровенное и тайное премудрости Твоей открыл
Mihi.
Мне.
Asparges me hysopo et mundabor.
Окропи меня иссопом, и буду чист;
Lavabis me et super nivem dealbabor.
Омой меня, и буду белее снега.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam
Дай мне услышать радость и веселие,
Exultabunt ossa
Да возрадуются кости
Humiliata.
Смиренные.
Averte faciem tuam a peccatis meis
Отврати лице Твое от грехов моих
Et omnes iniquitates meas dele.
И изгладь все беззакония мои.
Cor mundum crea in me
Сердце чистое сотвори во мне,
Deus.
Боже,
Et spiritum rectum innova in visceribus
И дух правый обнови внутри
Meis.
Меня.
Ne proicias me a facie tua
Не отвергни меня от лица Твоего
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
И Духа Святого Твоего не отними от меня.
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Возврати мне радость спасения Твоего
Et spiritu principali
И духом владычественным
Confirma me.
Укрепи меня.
Docebo iniquos vias tuas
Научу беззаконных путям Твоим,
Et impii ad te convertentur.
И нечестивые к Тебе обратятся.
Libera me de sanguinibus Deus,
Избавь меня от кровей, Боже,
Deus salutis
Боже спасения
Meae.
Моего.
Exultabit lingua mea iustitiam
Возрадуется язык мой правде
Tuam.
Твоей.
Domine labia mea aperies
Господи, открой уста мои,
Et os meum adnuntiabit laudem tuam.
И уста мои возвестят хвалу Тебе.
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique.
Если бы Ты хотел жертвы, я дал бы ее;
Holocaustis
Всесожжениями
Non delectaberis.
Ты не благоволишь.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus.
Жертва Богу дух сокрушенный;
Cor contritum et humiliatum
Сердце сокрушенное и смиренное
Deus non spernet.
Бог не презрит.
Benigne fac Domine in bona voluntate
Сотвори благо, Господи, во благоволении Твоем
Tua Sion.
Сиону,
Et aedificentur muri
И да будут воздвигнуты стены
Hierusalem.
Иерусалима.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
Тогда Ты будешь благоволить к жертве правды,
Oblationes et holocausta.
Возношению и всесожжению;
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
Тогда возложат на алтарь Твой тельцов.





Writer(s): Willcocks, Gregorio Allegri


Attention! Feel free to leave feedback.